Não conseguem distinguir as diferenças na qualidade sonora entre os dois trechos. | TED | لا يمكن معرفة الاختلافات في جودة الصوت بين هذين المقطعين. |
Mas se cada um de nós tomar a iniciativa na sua própria casa, na sua escola e no seu local de trabalho, poderemos fazer uma enorme diferença na qualidade do ar. | TED | لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء |
Esta redução do consumo de carvão conduz também a melhorias na qualidade do ar, por todo o país, como mostro aqui, a azul. | TED | وذلك الانخفاض في استهلاك الفحم يقود التحسن في جودة الهواء عبر البلاد، كما يوضحه اللون الأزرق هنا. |
Sim, O vocalista não é tão bom como o original. | Open Subtitles | أنا معكِ في أن المطرب ليس في جودة المطرب الأصلي |
Não tão bom como o teu. | Open Subtitles | ليس في جودة عملك. |
Houve um declínio na qualidade e quantidade de adulação, e agora vai submeter-se! | Open Subtitles | هناك هبوط مفاجئ في جودة وكمية تملّقك لي وستطيعني حالاً ، الآن |
Sabes, Alexandra, se cada assistente fosse como tu, existiria um drástico melhoramento na qualidade de observação. | Open Subtitles | لو كان كل مساعدة مثلك لكان هناك تحسن جذري في جودة المشاهدة |
A diferença na qualidade do atendimento médico recebido por pessoas que têm doença mental é um dos motivos pelos quais eles vivem menos do que pessoas que não têm doença mental. | TED | الفرق في جودة الخدمة الطبية التي يتلقاها المرضى النفسيون هو أحد أسباب أنهم يعيشون حياة أقصر من أولئك الذين لا يعانون من مرض نفسي |
O primeiro é igualdade na qualidade de vida, especialmente para as crianças, que todas as crianças devem ter, para além de, obviamente, saúde e educação, acesso a espaços verdes, a equipamentos desportivos, a piscinas, a aulas de música. | TED | الأول، المساواة في جودة المعيشة، خاصةً للأطفال، كل الأطفال ينبغي لهم، بغض النظر على الصحة والتعليم البديهيين، حق الوصول إلى مساحات خضراء، إلى منشأت رياضية، إلى مسابح، إلى دروس موسيقية. |
Estou apenas interessado na qualidade da gema. | Open Subtitles | أنا مهتم فقط في جودة الأحجار الكريمة. |