Portanto, para calcular essa distância num raio de poucos metros, precisamos do melhor relógio jamais inventado. | TED | لذلك من أجل حساب تلك المسافة في حدود بضعة عشرات من الأقدام نحتاج إلى أفضل ساعة على الإطلاق |
Detectámos o terrorista suspeito num raio de 480 Km, em redor dessa área. | Open Subtitles | تعقبنا الارهابيون المشكوك فيهم في حدود مائتي ميل من هذه المنطقة |
Mas enviei um boletim aos ortopedistas - num raio de 320 km da largada do corpo... | Open Subtitles | ولكنّي وضعت نشرة لأطباء العظام في حدود 200 كيلومتر من مكان إلقاء الجثة |
Se olharmos para o tempo em que tínhamos economias de caça e recoleção, só comercializávamos dentro da estrutura da nossa vila. | TED | لو عدنا بالتفكير إلى عندما كنا نعتمد على اقتصاد الصيد والجمع، كنا نتاجر فقط في حدود هيكل القرية. |
O Sr. Halleck estava a conduzir dentro do limite legal de velocidade? | Open Subtitles | هل كان السيد هيليك يقود في حدود السرعة القانونية؟ |
Bem, traços e a pressão parecem-me bons. As assinaturas Dentro dos limites do desvio. | Open Subtitles | تبدو الضربات والضغط جيّدة، التوقيع في حدود التغير. |
Conheci todos os tipos de pessoas, muitos a fazerem o que mais gostavam, vivendo nas fronteiras da possibilidade. | TED | قابلت اشخاصا من مختلف مناشط الحياة الكثير منهم يقوم بالشيء الذي يحبه يعيش في حدود الممكن. |
Porque não passas pelo apartamento amanhã por volta do meio-dia? | Open Subtitles | لما لا تحضر للشقّة باكر في حدود الثانية عشر |
por volta da 50ª hora eu iria começar a pensar na fronteira do universo. | TED | في الساعة الخمسين كنت بدأت افكر في حدود الكون |
- num raio de 30km, está tudo vazio. | Open Subtitles | حسناً، كل الصيدليات في حدود عشرون ميل لا يوجد فيها شيء |
Porque o terminal só fixa o nosso lado, mesmo se o fecharmos, a fenda temporal vai abrir-se... em algum outro lugar, num raio de 3 km. | Open Subtitles | لأن هذه البوابة تُحدد نهايتنا هنا فحسب حتى لو أغلقناه يُمكن أن يفتح الشقّ الزمني في مكانٍ آخر في حدود حوالي ثلاثة كيلومترات |
Em 2008, a empresa que fabricou aquele pager não tinha antenas num raio de 40 quarteirões do vosso velho escritório. | Open Subtitles | في 2008, الشركة التي صنعت الجهاز لم تكن تملك ابراج اتصال في حدود 42 مبنى من مكاتبكم |
Pus uma patrulha em todas as ruas num raio de 1500 metros, chefe. | Open Subtitles | وضعت دورية لكل شارع في حدود 3 أقطار يا رئيس |
É bom que rezem para que ele tenha sucesso, porque se não tiver todos os Terrenos num raio de 80km sabem agora exatamente onde estamos! | Open Subtitles | لنأمل أن ينجح لأنه إذا لم ينجح، كل أرضي في حدود 50 ميل سيعرف أين نحن بالضبط. |
Significa que quem está a ouvir está num raio de dois quarteirões. | Open Subtitles | يعني بأنّه مهما كان يستمع، فإنه يستمع في حدود نصف قطر بنايتين |
Quem morrer de qualquer causa não natural, ou inexplicável dentro da cidade, acaba aqui. | Open Subtitles | أو غامضة في حدود المدينة فسينتهي بك المطاف إلى هنا |
Estamos prontos para tudo. Tudo dentro da lei, claro está. | Open Subtitles | نحن مستعدين لأي شيء أي شيء في حدود القانون بالطبع |
Além disso, sabes que não há nada disponível dentro do vosso preço. | Open Subtitles | وإضافة إلى ذلك، ليس هناك شيء متوفر عدا هذا، في حدود سعرك |
Ele conduzia dentro do limite de velocidade, contando com os sinais vermelhos e o tráfego. | Open Subtitles | الى هذا التقاطع انه يقود في حدود السرعة القانونية و بإعتبار الاشارات الحمراء و زحمة منتصف اليوم |
Foi tudo Dentro dos limites do decoro, Poirot. | Open Subtitles | لقد كان كل شئ في حدود الحشمة يا سيد "بوارو" |
Dentro dos limites do razoável, é claro. | Open Subtitles | في حدود المعقول، بطبيعة الحال |
Não vou começar com a discussão acesa que temos hoje em dia, enquanto as vidas e o bem-estar dos imigrantes estão em risco nas fronteiras dos EUA e muito para além delas. | TED | لن أبدأ مع الجدال المحموم الدائر حاليًا، على الرغم من تعرض حياة ورفاهية المهاجرين إلى الخطر في حدود الولايات المتحدة وما هو أبعد من ذلك. |
Vou contar-vos um pouco do que vejo e do que faço na fronteira sul dos EUA, onde vivo e trabalho. | TED | دعوني أخبركم عما أراه وما أقوم به في حدود الولايات المتحدة الجنوبية حيث أعيش وأعمل. |