De acordo com esta visão, a guerra entre os sexos está no nosso ADN. | TED | الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية. |
Tudo isto está codificado no nosso ADN e depende da nossa genética, mas não funciona como a genética que aprendemos na escola. | TED | جميعها مشفرة في حمضنا النووي الريبوزي منقوص الأكسجين، وكلها تتعلق بعلم الوراثة، ولكنها ليست الجينات الوراثية التي درسناها في المدرسة. |
Um dia poderemos localizar um factor de risco... no nosso ADN e removê-lo. | Open Subtitles | يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات الضارة في حمضنا النووي وازالتها |
O silício das rochas, o oxigénio no ar, o carbono do nosso ADN, o ferro nos nossos arranha-céus, a prata da nossa joalharia, todos foram forjados em estrelas há milhares de milhões de anos. | Open Subtitles | السيلكون الذي في الصخور الأكسجين في الهواء الكاربون في حمضنا النووي الحديد في ناطحاتنا للسحاب الفضة في مصوغاتنا |
Sermos curiosos faz parte do nosso ADN. | TED | إن الفضول أصلاً في حمضنا النووي. |
Está inscrito no nosso ADN que devemos proteger os mais novos, até uns dos outros. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الكبار, مخلوقات إجتماعية, ممزوج في حمضنا النووي أن نحمي الأصغر منا سناً حتى أن نحميهم من بعضهم بعضاً |
Interrogo-me se temos isso no nosso ADN. | Open Subtitles | \u200fأتساءل إن كنا نملك هذا في حمضنا النووي. |
Parece que está no nosso ADN. | Open Subtitles | \u200fيبدو أن هذا منحوت في حمضنا النووي. |
Está... Está no nosso ADN. | Open Subtitles | إنه موسوم في حمضنا النووي |
Em cada molécula do nosso ADN. | Open Subtitles | و في كل جزيء في حمضنا النووي. |