Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa. | Open Subtitles | مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم |
Pedimos-lhes que estimassem a sua probabilidade de passar por várias situações terríveis na vida. | TED | طلبنا منهم أن يقدروا إمكانية خوضهم مختلف الأحداث المؤلمة في حياتهم. |
São cenários que eles não vivem na sua vida normal. | Open Subtitles | انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية. |
Não posso supervisionar tudo o que os agentes fazem nas suas vidas. | Open Subtitles | انظر. أنا لا أستطيع حساب كلّ حركة يفعلها عملائنا في حياتهم. |
Mas há um outro lado da vida deles que raramente vemos e que nunca foi filmado. | TED | ولكن هناك جانب في حياتهم قلّما نراه ولم يتم تصويره أبداً. |
Todos os grandes homens tiveram de fazer grandes sacrifícios, a dada altura das suas vidas. | Open Subtitles | كل الرجال العظماء اضطروا للقيام بتضحيات عظيمة بمرحلة ما في حياتهم |
Acontece a cada momento na vida real destas crianças, e as suas mentes estão a ser formadas e os seus cérebros estão a especializar-se em algo diferente das outras crianças. | TED | إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين. |
"Estas pessoas já estiveram em mais palestras destas. "Já ouviram mais lições na vida. | TED | فلدى كل من الحاضرين الكثير من هذه الاحاديث سمعوا عن دروس أكثر في حياتهم. |
É uma ideia poderosa, e sabemos que as pessoas se sentem muito melhor na vida quando o fazem. | TED | إنّها فكرة قويّة حقا، ونعلم أنّ الأشخاص يشعرون بتحسن في حياتهم عند قيامهم بهذا. |
Também tentamos ensinar os(as) sobreviventes a não se apoiarem nos seus traumas, mas antes a apoiarem-se na alegria que conseguirem arranjar na vida. | TED | نحاول تعليم الناجين أيضًا ألّا يبقوا محبوسين في صدمتهم النفسية، وأن يعكفوا على البهجة التي يمتلكونها في حياتهم عوضًا عن ذلك. |
Temos de considerar as emoções das pessoas, as suas necessidades, o que acontece na sua vida pessoal, aquilo de que a sociedade precisa. | TED | إن الأمر يتعلق بمشاعر الأشخاص، ما هي احتياجاتهم، وماذا يدورُ في حياتهم الخاصة، وماذا يحتاجُ المجتمع. |
As pessoas têm problemas na sua vida, David. | Open Subtitles | الناس يواجهون المشاكل في حياتهم يا ديفيد |
Precisamos de parar um momento e pensar naquelas pessoas que não são tão afortunadas em ter o corpo de Cristo na sua vida neste momento. | Open Subtitles | نحتاج لأخذ لحظة ونفكّر بشأن أولئك الناس الغير محظوظين أن يكون لديهم السيد المسيح في حياتهم الآن. |
Queria que eles soubessem que vamos prestar testemunho por eles e que faremos o que for possível para ajudar a fazer a diferença nas suas vidas. | TED | أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم. |
Como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. | TED | كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب. |
Não consigo pensar em ninguém que tenha apenas um interesse na vida e só queira fazer aquilo pelo resto da vida. | TED | لا أتخيل أن هناك شخص لديه اهتمام واحد فقط في الحياة، وأن هذا هو كل ما يريدون القيام به في حياتهم. |
Eu sei que parece estranho, mas... conhecemos pessoas no pior dia das suas vidas. | Open Subtitles | أعرف أن هذا غريباً لكن نلتقي الأشخاص في اسوأ يوم في حياتهم |
Não podes controlar mais a vida deles, e sempre que o faças, vais piorar as coisas. | Open Subtitles | لا يمكنكِ التحكم في حياتهم بعد الآن وفي كل مرة تتدخلين فإنك تزيدين الأمر سوءً |
Este é um homem que arriscaria a sua vida pela teoria. | TED | هذا نوع من الأشخاص الذين يعتمدون على النظريات في حياتهم. |
Nós saímos a conduzir daqui, esquecemos o que aconteceu e seguimos em frente com as nossas vidas. | Open Subtitles | ان نمضي من هنا و ننسي ما حدث و هم يستمروا في حياتهم |
Será que levam esta necessidade de uma validação constante para as suas vidas futuras? | TED | و هل يحملون هذه الحاجة معهم من اجل التحقق المستمر في حياتهم المستقبلية ؟ |
Normalmente pessoas aprendem com a experiência... e então elas seguem com suas vidas. | Open Subtitles | عادة الناس تتعلم من التجربة وبعدها يستمرون في حياتهم فحسب |
Depois medimos quanto comiam de cada espécie durante a vida. | TED | ومن ثم قمنا بقياس مقدار ما تأكله كل الأنواع في حياتهم. |
o que foi muito importante. Toda a gente precisa de um "catcher" em certo ponto da sua vida. | TED | و كل شخص يحتاج إلى ملتقط الكرة في مرحلة ما في حياتهم |
Em vez de administrar às pessoas algo que podia fazê-las ficar nauseadas, vamos à procura das pessoas que já tomam esse ingrediente no seu dia-a-dia. | TED | بدلأ من إعطاء الناس بشكل متعمد أشياء قد تصيبهم بالغثيان، نجد الذين يأخذون المستحضر سابقًا في حياتهم اليومية. |
Ou pode ocorrer como o resultado de uma mudança grande ou uma alteração ampla nas vidas deles. | Open Subtitles | أو ربما تحدث كنتيجة خطب جلل أو تعديل شامل في حياتهم |