Depois de dedicar toda a minha vida ao serviço destes homens... depois de trabalhar mais que qualquer agente branco... | Open Subtitles | بعد تكريسي لكامل سنوات بلوغي تقريباً في خدمة هؤلاء الرجال بعد العمل بجد وجهد لأطول من سنة |
Eu estava ao serviço do governo, não era uma celebridade. | Open Subtitles | لقد كنت في خدمة للحكومة ولم أكن شخصية مشهورة |
E esse momento supostamente honesto, acho eu, está ao serviço da mentira mas, supostamente, está no primeiro plano da artificialidade da ficção. | TED | وبالرغم من كونها لحظة صادقة، سأجادل، إنها في خدمة الكذب، ولكن من المفترض أن تصنع المقدمة في الخيال. |
Em vez de tempo na prisão, sentenceio-te a 100 horas de serviço comunitário. | Open Subtitles | بدلاً من عقوبة السجن أنا أحكم عليك بــ100 ساعة في خدمة المجتمع |
Consolido o poder do povo, no serviço de Segurança. | Open Subtitles | أنا بصلابة قوة الشعب .. في خدمة الأمن |
Os cinco "Generais Tigre" partiram a serviço de Liu e de seu povo. | Open Subtitles | القادة النمور الخمسة قد ذهبوا في خدمة ليم وشعبه |
E toda esta actividade legal, será ao serviço de Satanás? | Open Subtitles | ،و جميع هؤلاء القانونيين هل هم في خدمة هذا الشرير؟ |
Desperdiçaste a tua vida ao serviço da vaidade, ao serviço de Satã. | Open Subtitles | لقد أمضيتي حياتكي في خدمة الزيف في خدمة الشيطان |
"Os comissários do povo, todos os judeus ao serviço do partido e do estado." | Open Subtitles | مفوضو الناس ، وكلّ اليهود في خدمة الحزب والدوّلة |
Senta-te, jovem, e ouve uma pessoa que deu a sua juventude ao serviço do país. | Open Subtitles | الآن اجلس أيها الصغير، واستمع لشخص منح شبابه في خدمة هذه الدولة |
Fiz muita coisa enquanto estava ao serviço do Apophis. | Open Subtitles | عندما كنت في خدمة أبوفيس فعلت العديد من الاشياء |
General Hammond, eu passei muitos anos ao serviço do meu país, e ordenaram-me que fizesse coisas muito más. | Open Subtitles | جنرال هاموند قضيْت الكثير من السنوات في خدمة بلادي وانا امرت بفعل بعض الاشياء المقيتة |
Astérix e Obélix ao serviço de Sua Majestade Nós já passamos por momentos difíceis. | Open Subtitles | أستريكس وأوبليكس في خدمة الملكة لقد مررنا بأوقات صعبة |
"Cavaleiros ao serviço do Diabo". (Knights In Satan's Service) | Open Subtitles | "Knights In Satan's Service" فرسان في خدمة الشيطان. |
Como sabes, já estive ao serviço dos goa'uid. | Open Subtitles | كما تعرفين ، لقد كنت سابقا في خدمة ال جوؤولد |
Mas, então, porque estarias aqui ao serviço dos homens que mataram o teu verdadeiro amor? | Open Subtitles | لكن لماذا تكوني هنا في خدمة من قتلوا حبك الحقيقي؟ |
Mas um homem com dez anos de serviço na empresa dos carros blindados merece melhor do que o homem que o matou. | Open Subtitles | لكن الرجل الذي يعمل لمدة عشرة أعوام في خدمة السيارة المدرعة كان يستحق طريقة أفضل لأن يُقتل بها |
Mas fiz a minha magia com o juiz e, em vez disso, nos próximos 30 dias, terão de cumprir 150 horas de serviço comunitário. | Open Subtitles | وبدلا من ذلك ، على مدى ال 30 يوما القادمة عليكم أن تقضوا 150 ساعة في خدمة المجتمع |
Alguém é óptima no serviço de quarto. | Open Subtitles | أوه، أحدهم جيّد في خدمة الغرف. |
Dra. Bailey, pode assegurar-se que fico com a Dra. Hahn no serviço de cardiologia? | Open Subtitles | الطبيبة (بايلي) , هل يمكنكِ أن تضمني لي أن أبقى في خدمة الطبيبة (هان)؟ |
Se eu fosse aconselhá-la, diria para ficar a serviço de sua nova rainha. | Open Subtitles | لو كان لي أن أنصحك، أنصحك بالبقاء في خدمة ملكتك الجديدة. |