"في شبكة" - Traduction Arabe en Portugais

    • numa rede
        
    • na rede
        
    • numa grelha
        
    • transformam uma rede
        
    Se vocês quiserem calcular o fluxo numa rede de titularidade, é isto que terão de fazer. TED إذا أردت أن تحسب التدفق في شبكة ملكية هذا ما يتوجب عليك فعله.
    Encaixam-se numa rede que agora começa a fazer sentido em termos de como funciona o cérebro. TED هي تتوافق معاً في شبكة بدأت تبدو منطقية الآن فيما يتعلق بطريقة عمل الدماغ.
    O corpo ficou preso numa rede de camarão. Veio nos jornais. Open Subtitles وُجِدت جُثَّته في شبكة صيد كان في حافظة ورقية
    na rede infinitamente complexa das relações e das interligações TED في شبكة العلاقات والروابط المعقدة التي تصنع الحياة.
    Se quiséssemos enviar um recado àquela pessoa, mais cedo ou mais tarde, a resposta apareceria na "rede". Open Subtitles إذا قمت بإرسال كلمة ل شخص ما، عاجلا أم آجلا الجواب سيعود في شبكة الصيد
    É assim que criamos iluminação uniforme de uma parede a outra, numa grelha regular de lâmpadas. TED هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية.
    Na Montagem, todos os sentimentos que contenham fotografias saem e aparecem numa grelha. TED مونتاج تنتج من كل المشاعر التي تحوي صوراً ليتم إستخلاصها وعرضها في شبكة.
    Cada um dos encontros sexuais anteriores são evocados como essas ligações se transformam uma rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles "ُيستحضر تاريخ اللقاءات الجنسية السابقة لكليهما كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    Tenho o pé preso numa rede de voleibol. Open Subtitles أقصد قدمي لقد علقت في شبكة كرة السلة نعم ..
    Foi apanhada por pescadores numa rede, enquanto nadava. Open Subtitles قبض عليها من قبل بعض صيادو السمك أمسكها في شبكة بينما كانت تسبح
    O tipo morto foi encontrado numa rede de pesca, e a rede foi encontrada num navio de escravos? Open Subtitles لذا الرجل الميت أنتهى في شبكة صيد و شبكة الصيد أنتهت بسفينة الرقيق؟
    No momento que sentes o cheiro, ficas numa rede de admiração para sempre." Open Subtitles البحر بمجرد أن يُلقي بتعويذته فإنه يصطاد المرء في شبكة عجائبه للأبد
    Ela ficou presa numa rede de pesca, e ela tem estado na cidade, e está morta por voltar para a água, para os amigos. Open Subtitles ترى يتم أخذها في شبكة صيد لذا هي كانت في المدينة و كانت تموت لتعود إلى المياه، إلى أصدقائها
    A solução não vai ser mais carros, mais estradas ou um novo sistema ferroviário. Acredito que só pode ser encontrada numa rede global de soluções interligadas TED الحل لن يكون المزيد من السيارات,المزيد من الطرق او نظام سكك جديد الحل سيكون في اعتقادي في شبكة عالمية من الحلول المترابطة
    Mas agora enquanto a ratazana explora, cada célula individual dispara numa variedade de localizações diferentes que estão colocados pelo ambiente numa rede triangular espantosamente regular. TED لكن الآن والجرذ يستكشف ما حوله، كل خلية مكانية مفردة تطلق في نسق كامل من الأماكن المختلفة الموضوعة على امتداد الوسط في شبكة مثلثية منتظمة بشكل مدهش.
    Mas, em vez de estarem centralizados no cérebro, esses 500 milhões de neurónios estão espalhados numa rede de gânglios interligados organizados em três estruturas básicas. TED ولكن بدلاً من تركيزها في الدماغ، تنتشر هذه الـ 500 مليون خلية عصبية في شبكة من العقد المترابطة ومنظمة في ثلاثة هياكل أساسية.
    A bomba foi controlada por um computador na rede do hospital. Open Subtitles المضخة كانت مسيطر عليها من قبل كومبيوتر في شبكة المستشفى
    Uma simples mudança de planeamento, uma diferença enorme no tráfego de pessoas e nos encontros acidentais na rede. TED تغير بسيط في التخطيط اختلاف كبير في تزاحم الناس والعثرات العرضية في شبكة التواصل
    Agarrem num texto preferido, disponham as palavras numa grelha e vejam o que encontram. TED فقط اختر نصاً مفضلاً, وقم بترتيب الحروف في شبكة, وانظر ماذا تستطيع أن تجد.
    Os átomos de chumbo, relativamente grandes, estão arranjados numa grelha 3D, a 90 graus uns dos outros, enquanto os átomos de enxofre, relativamente pequenos, se encaixam entre eles. TED ذرات الرصاص الكبيرة نسبيًا مرتبة في شبكة ثلاثية الأبعاد على بُعد 90 درجة من بعضها الآخر، بينما تتوضع ذرات الكبريت الصغيرة نسبيًا بينها بشكل مناسب.
    Cada um dos encontros sexuais anteriores são evocados como essas ligações se transformam uma rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles "ُيستحضر تاريخ اللقاءات الجنسية السابقة لكليهما كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus