Se te importas realmente, há aplicações para contratar pessoas para fazer coisas como passar recados e esperar em filas. | Open Subtitles | إذا كنت تهتم حقًا، فثمّة تطبيقات تسمح لك باستئجار البعض ليقوم بمهام لك أو الانتظار في صفوف |
Eles não são como vocês que podem ficar sentados em filas horas a fio, ouvindo palestras. | TED | انهم ليسوا مثلكم. فهم لا يجلسون في صفوف و لا يستمعون لاشياء تلقى عليهم ساعة تلو الاخرى |
Então se visualizarmos a sala-de-aulas actual típica: Quando andava na escola, sentávamo-nos em filas. | TED | لذا فصورة المكان الأمثل للتدريس هذه الايام هي التي تراعي ذلك: في أيامنا عندما كنت اذهب الى المدرسة، كنا نجلس في صفوف. |
São receitas que as crianças aprendem nas aulas de cozinha. | TED | هذه الوصفات التي يتعلمها الأطفال في صفوف الطهي التابعة لي |
Provam estes ingredientes nas aulas de jardinagem. | TED | انهم يقومون بتذوق هذه المكونات في صفوف الزراعة |
Não esperas nas filas, não despachas bagagens. | Open Subtitles | أنت لا تنتظر في صفوف ولا تتفقد الأمتعة |
Mantemos a disciplina nas fileiras. | Open Subtitles | نحن نبذل قصارى جهدنا ل حفاظ على الانضباط في صفوف. سيدتي. |
Sentávamo-nos em filas de secretárias como esta, e fazíamos a maior parte do nosso trabalho de forma autónoma. | TED | كنا نجلس في صفوف كهذه، وكنا نقوم بمعظم الوظائف بصورة شخصية. |
Ele fez-los deitarem-se no chão em filas, e escolheu um para viver e dois para morrer. | Open Subtitles | جعلهم يستلقون في الارض في صفوف واختار واحد ليعيش واثنان ليموتوا |
Olha para elas, meu. em filas. Parece o corredor das boazonas. | Open Subtitles | انظر إليهن جميعاً يا صديقي إنهن فتيات مغريات موزعات في صفوف |
Mas jamais, em qualquer cenário, caminharão numa floresta virgem e verão a mesma planta a crescer em filas regulares, ao mesmo tempo, sem mais nada a viver lá. | TED | لن تقوم أبداً و تحت أي ظرف بعبور غابة عذراء ترى فيها نفس النبتة تنمو في صفوف منتظمة و في نفس الوقت ولا شيء آخر ينمو معها |
(Risos) Imaginem que fazem parte de uma rede e estão num evento desportivo. Estão sentados em filas como estas. Alguém pede uma cerveja, e ela é passada de mão em mão pela coxia. | TED | (ضحك) تخيل، أن تكون جزء من شبكة حيث، أنكم ربما تكونوا في حدث رياضي. وأنتم تجلسون في صفوف مثل هذا، ويطلب شخص ما قارورة نبيذ، ويتم تسليمها لك في الممر. |
Puseram-nos em filas. | Open Subtitles | وضعونا في صفوف |
E tentei usá-lo mais ou menos no meu ensino, fosse em desportos fosse nas aulas de inglês. | TED | وحاولت ان استخدم ذلك قليلاً, او كثيرًا في تدريسي, سواءً أكان في الألعاب الرياضية, او في صفوف اللغة الإنجليزية. |
É contra tudo o que aprendi nas aulas de saúde. | Open Subtitles | اتعرف هذا ضد كل شيء تعلمته في صفوف الرياضة في المدرسة |
Sugeriu que eu... podia ganhar algum dinheiro extra sendo modelo nas aulas de pintura, o que foi o grande erro dele porque um dia, o Vincenzo entra no estúdio, olha para mim e diz-me que sou a musa dele. | Open Subtitles | اقترح علي وسيلة لكسب بعض المال الاضافي عن طريق العمل كعارضة في صفوف الرسم والذي كان خطأ فادح بالنسبة له لأنه يوماً ما |
Havendo dinheiro para o combustível, o nosso líder abrirá as portas do Celeiro Proibido, onde embarcaremos no veículo intergaláctico, nas filas 1 a 30 primeiro. | Open Subtitles | "حالما نجمع المبلغ الكافي من أجل الوقود... قائدنا سيقوم بفتح أبواب الحظيرة المحظورة.. "حيث سنصعد على مركبتنا الفضائية في صفوف من أول ثلاثين شخص |
Silêncio nas fileiras, soldado. | Open Subtitles | الصمت في صفوف الجيش، الجندي. |
Começou nas fileiras do Osbat al-Ansar, depois uniu-se a Abu Nidal . | Open Subtitles | بدأ في صفوف " عصبة الأنصار " ( ثمّ إلتحم بـمنظمة ( أبو نضال |