Podíamos pensar numa maneira louca de o Kong dar a noiva. | Open Subtitles | يمكننا أن نفكر في طريقة غريبة الاطوار كونج تخلي عن العروس. |
Não me lembro de uma forma inovadora de papar miúdas que honre o meu regresso à praça. | Open Subtitles | لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى |
A primeira coisa que encontrei foi não haver diferença na forma como os empresários falam das empresas. | TED | حسنا، لقد كان أول شيء وجدته أنه لا يوجد فروق في طريقة تقديم أصحاب المشاريع لشركاتهم. |
Não posso pensar numa forma de dizer isto bem. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير في طريقة جيدة لقول هذا |
Tente evitar que os pés gelem, enquanto descobrimos uma forma de os deter. | Open Subtitles | حاول أن تحمي قدماك من التجمد بينما نفكر في طريقة لإيقافهم |
Agora tenho que pensar numa maneira, para que tudo corra bem. Olá. | Open Subtitles | علي بأن أفكر في طريقة لأجعل الأمور في نصابهـا الصحيـح أعلم بأنك لا تعرفنـي، ولكنـي لا أجد طريقة لأعود إلى منزلـي |
Tenho que pensar numa maneira de arranjar este dinheiro até amanhã. | Open Subtitles | أنا أفكر في طريقة لأحصل فيها على المال غداً |
O gajo que inventou isso continua na cave, a trabalhar por um salário normal, a pensar numa maneira de as batatas fritas saberem melhor. | Open Subtitles | الرجل الذي اخترع هذا لا يزال يعمل في الطبقة السفلية مقابل أجر منتظم وهو يفكّر في طريقة لتحسين نكهة العظام المقلي |
Quando pensamos nas relações humanas de uma forma transacional é profundamente desconfortável para nós, como seres humanos. | TED | وعندما نفكر بالعلاقات البشرية في طريقة المعاملات في الاساس غير مريحة لنا كـبشر |
Os meus avós, quando tiveram os primeiros filhos, esperavam educá-los de uma forma extremamente boa. | TED | لذلك، فجداي حالما كان لديهما أطفال لأول مرة، توقعا بأنهم سيربيان أطفالها في طريقة جيدة نادرة. |
Algo mudou na forma como este meio está organizado. | TED | شيء ما تغير في طريقة تنظيم هذا الوسيط. |
Não parava de pensar na forma como todos adoraram a lagosta. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن... التفكير في طريقة إستمتاع... الجميع بالسرطانات |
Mais uma vez, é isso que nós também fazemos, tanto numa forma molecular como de forma sensorial, mas eu interesso-me pela parte molecular. | TED | ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية |
Considerando o quanto precisa de mim consegue imaginar uma forma de ter estragado tudo ainda mais? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في طريقة لإفساد كل هذا بدرجة أكبر؟ لا سيدي |
Nem vou falar em como eles nos tratam nos aeroportos. | TED | من دون أن أخوض في طريقة معاملتهم لنا في المطارات. |
Hoje, ao lerem isto, estarão a caminho da grande aventura para que treinaram durante mais de dois anos. " | Open Subtitles | عندما تقرأون هذه ، تكونون في طريقة إلى المغامرة التي تدربتم عليها لسنتين |
A nossa linguagem afeta a nossa maneira de pensar e o modo como vemos o mundo e como vemos as outras pessoas. | TED | لغتنا تؤثر في طريقة تفكيرنا و كيفية النظر الى العالم ورؤية الناس الآخرين |
Se procuras uma mudança a longo prazo, avalia a forma como pensas das tuas capacidades e talentos. | TED | إذا كنت تتطلع إلى تغييرٍ طويل الأمد، فأعِد النظر في طريقة تفكيرك في قدراتك ومواهبك. |
Paul está a caminho de Albuquerque. | Open Subtitles | لا لا، لقد أدركت للتو شيئًا بول في طريقة إلى ألباكيركي |
Isso foi porque havia material anómalo no teu ADN, que pensei ser, apenas, uma inconsistência no método de teste, mas... | Open Subtitles | هذا لأنه كان هناك مادة غريبة من حمضك النووي وقد ظننت أن ذلك كان مجرد تضارب في طريقة الاختبار |
Hoje, quero falar sobre mudar a forma de encarar a correção. | TED | اليوم أريد الحديث عن التغيير في طريقة تفكيرنا عن التقويم |
Fará diferença serem anónimos no modo como tratam as vítimas? | TED | هل هناك فرق إن كانوا مجهولي الهوية في طريقة تعاملهم مع ضحاياهم؟ |
No entanto, sofrerá uma emboscada no caminho. | Open Subtitles | ولكن في طريقة ، سيكون هناك كمين لمهاجمته |