"في طريقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • numa maneira
        
    • de uma forma
        
    • na forma como
        
    • numa forma
        
    • uma forma de
        
    • em como
        
    • caminho da
        
    • maneira de
        
    • a forma como
        
    • a caminho de
        
    • no método de
        
    • está a caminho
        
    • a forma de
        
    • no modo como
        
    • no caminho
        
    Podíamos pensar numa maneira louca de o Kong dar a noiva. Open Subtitles يمكننا أن نفكر في طريقة غريبة الاطوار كونج تخلي عن العروس.
    Não me lembro de uma forma inovadora de papar miúdas que honre o meu regresso à praça. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى
    A primeira coisa que encontrei foi não haver diferença na forma como os empresários falam das empresas. TED حسنا، لقد كان أول شيء وجدته أنه لا يوجد فروق في طريقة تقديم أصحاب المشاريع لشركاتهم.
    Não posso pensar numa forma de dizer isto bem. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في طريقة جيدة لقول هذا
    Tente evitar que os pés gelem, enquanto descobrimos uma forma de os deter. Open Subtitles حاول أن تحمي قدماك من التجمد بينما نفكر في طريقة لإيقافهم
    Agora tenho que pensar numa maneira, para que tudo corra bem. Olá. Open Subtitles علي بأن أفكر في طريقة لأجعل الأمور في نصابهـا الصحيـح أعلم بأنك لا تعرفنـي، ولكنـي لا أجد طريقة لأعود إلى منزلـي
    Tenho que pensar numa maneira de arranjar este dinheiro até amanhã. Open Subtitles أنا أفكر في طريقة لأحصل فيها على المال غداً
    O gajo que inventou isso continua na cave, a trabalhar por um salário normal, a pensar numa maneira de as batatas fritas saberem melhor. Open Subtitles الرجل الذي اخترع هذا لا يزال يعمل في الطبقة السفلية مقابل أجر منتظم وهو يفكّر في طريقة لتحسين نكهة العظام المقلي
    Quando pensamos nas relações humanas de uma forma transacional é profundamente desconfortável para nós, como seres humanos. TED وعندما نفكر بالعلاقات البشرية في طريقة المعاملات في الاساس غير مريحة لنا كـبشر
    Os meus avós, quando tiveram os primeiros filhos, esperavam educá-los de uma forma extremamente boa. TED لذلك، فجداي حالما كان لديهما أطفال لأول مرة، توقعا بأنهم سيربيان أطفالها في طريقة جيدة نادرة.
    Algo mudou na forma como este meio está organizado. TED شيء ما تغير في طريقة تنظيم هذا الوسيط.
    Não parava de pensar na forma como todos adoraram a lagosta. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن... التفكير في طريقة إستمتاع... الجميع بالسرطانات
    Mais uma vez, é isso que nós também fazemos, tanto numa forma molecular como de forma sensorial, mas eu interesso-me pela parte molecular. TED ومرة أخرى بالطبع هذا ما نقوم به سواء في طريقة جزيئية او كما في طريقة الخارج ولكن عندما افكر في الامور الجزيئية
    Considerando o quanto precisa de mim consegue imaginar uma forma de ter estragado tudo ainda mais? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في طريقة لإفساد كل هذا بدرجة أكبر؟ لا سيدي
    Nem vou falar em como eles nos tratam nos aeroportos. TED من دون أن أخوض في طريقة معاملتهم لنا في المطارات.
    Hoje, ao lerem isto, estarão a caminho da grande aventura para que treinaram durante mais de dois anos. " Open Subtitles عندما تقرأون هذه ، تكونون في طريقة إلى المغامرة التي تدربتم عليها لسنتين
    A nossa linguagem afeta a nossa maneira de pensar e o modo como vemos o mundo e como vemos as outras pessoas. TED لغتنا تؤثر في طريقة تفكيرنا و كيفية النظر الى العالم ورؤية الناس الآخرين
    Se procuras uma mudança a longo prazo, avalia a forma como pensas das tuas capacidades e talentos. TED إذا كنت تتطلع إلى تغييرٍ طويل الأمد، فأعِد النظر في طريقة تفكيرك في قدراتك ومواهبك.
    Paul está a caminho de Albuquerque. Open Subtitles لا لا، لقد أدركت للتو شيئًا بول في طريقة إلى ألباكيركي
    Isso foi porque havia material anómalo no teu ADN, que pensei ser, apenas, uma inconsistência no método de teste, mas... Open Subtitles هذا لأنه كان هناك مادة غريبة من حمضك النووي وقد ظننت أن ذلك كان مجرد تضارب في طريقة الاختبار
    Hoje, quero falar sobre mudar a forma de encarar a correção. TED اليوم أريد الحديث عن التغيير في طريقة تفكيرنا عن التقويم
    Fará diferença serem anónimos no modo como tratam as vítimas? TED هل هناك فرق إن كانوا مجهولي الهوية في طريقة تعاملهم مع ضحاياهم؟
    No entanto, sofrerá uma emboscada no caminho. Open Subtitles ولكن في طريقة ، سيكون هناك كمين لمهاجمته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus