As pessoas esquecem-me. em miúdo, quando de manhã descia para o pequeno-almoço, a minha mãe gritava e chamava a polícia. | Open Subtitles | في طفولتي كل يوم اصحى من النوم انزل للإفطار وامي تصرخ علي وتنادي الشرطة |
E não me lembro de recortar papel em criança. | TED | ولا أذكر أني كنت أقطع الورق في طفولتي |
Não, eu ouvia constantemente esse som quando era miúda. | Open Subtitles | لا، ولكنني كنت أسمع هذا الصوت طوال الوقت في طفولتي. |
Tudo o que peço é que me dêem o desconto que a minha infância nunca deu. | Open Subtitles | كل ما اطلبه هو ان تعطوني الفرصة التي لم احظ بها في طفولتي |
O mais extraordinário facto da minha infância foi-me proporcionado pelo céu. | Open Subtitles | الحدث الأكثر إثارةً في طفولتي احدثته السموات. |
Vou dedicar-me, como fazia quando era criança, ao canto! | Open Subtitles | سأكرس نفسي ـ كما فعلت في طفولتي ـ لغنائي. |
Tive essas condições, até certo ponto, devido à minha doença de infância. | TED | لقد مررت بتلك الحالة .. مما حفز التعاطف لدي الى مستوى معين بسبب وعكتي الصحية في طفولتي |
Passámos da televisão com quatro canais, na minha infância, para a aparente infinidade de TV por cabo e por Internet. | TED | انتقلنا من تلفاز الأربع قنواتٍ الذي أذكره في طفولتي إلى القنوات التلفزيونية اللانهائية والبثّ الحيّ. |
Não. Eu conheço esta casa, estive lá em miúdo. | Open Subtitles | لا أنا أعرف هذا المكان فقد ذهبت إلى هناك في طفولتي |
A única coisa que me mantém na linha é um código que eu tinha em miúdo. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكًا، هو مبدأ كان لديّ في طفولتي. |
Ouve, Pai, quando eu tinha lições de piano em miúdo por que é que tu nunca... | Open Subtitles | إسمع أبي عندما كنت آخذ دروس البيانو في طفولتي -كيف أنك |
Sabes, todas estas viagens no Tempo, combater aliens, são coisas com que costumava sonhar em criança. | Open Subtitles | إن السفر الزمني وقتال الفضائيين أمور حلمت بها في طفولتي. |
Se tivesse recebido boa instrução em criança... | Open Subtitles | لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً في طفولتي... |
Não me lembro de fazer muito isso em criança. | Open Subtitles | لا أتذكر الكثير من هذا في طفولتي |
Quando era miúda, em Bakersfield, a coisa que mais adorava era ir ao cinema aos sábados ver os episódios. | Open Subtitles | في طفولتي في بيكيرسفيلد ... كان أكثر شيء يمتعني هو الذهاب إلى السينما لحضور الأفلام السيريالية |
Achas que eu puni-o, porque esteve ausente durante a minha infância. | Open Subtitles | تعتقد بأنني أعاقبه لأنه كان غائبًا في طفولتي |
Acho que a mãe está a tentar despertar-me o apetite trazendo-me todos os pratos favoritos da minha infância, mas... | Open Subtitles | أعتقد أن أمي تحاول تثير شهيتي عن طريق تحضير كل ما كنت أفضله في طفولتي |
quando era criança, custava-me acreditar nos finais felizes. | Open Subtitles | في طفولتي واجهت صعوبة في التصديق بالنهايات السعيدة |
Por isso, sabia que tinha que fazer o máximo no restinho de infância que ainda me resta. | Open Subtitles | لذا أنا أعلم ما الذي تركته في طفولتي ولم أفعله |
Só quero saber se há algo na minha infância. | Open Subtitles | أريد أن أعرف فقط، إذا كان هناك خطب ما في طفولتي. |
É parvoíce, mas em pequena tinha pesadelos com dragões. | Open Subtitles | أعلم أنه شيء سخيف ، لكن في طفولتي كُنت أحلم بكوابيس عن التنين وما إلى ذلك |
Desde que o meu pai me abandonou na infância, que tenho sérios problemas com o abandono. | Open Subtitles | منذ هجرني والدي في طفولتي وأنا أعاني من مشاكل تجاه مسألة الهجران |
Era a minha única brincadeira quando era rapaz, em Murmansky. | Open Subtitles | كانت لعبتي الوحيدة في طفولتي هناك في (مارمانس) ومدربي |
quando eu era criança, uma bruxa fez-me comer tantos doces, que adoeci. | Open Subtitles | ...في طفولتي أجبرتني الساحرة على تناول الكثير مِن الحلوى فأصبت بالمرض |