"في طفولتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • em miúdo
        
    • em criança
        
    • era miúda
        
    • a minha infância
        
    • da minha infância
        
    • quando era criança
        
    • de infância
        
    • na minha infância
        
    • em pequena
        
    • na infância
        
    • quando era rapaz
        
    • quando eu era criança
        
    As pessoas esquecem-me. em miúdo, quando de manhã descia para o pequeno-almoço, a minha mãe gritava e chamava a polícia. Open Subtitles في طفولتي كل يوم اصحى من النوم انزل للإفطار وامي تصرخ علي وتنادي الشرطة
    E não me lembro de recortar papel em criança. TED ولا أذكر أني كنت أقطع الورق في طفولتي
    Não, eu ouvia constantemente esse som quando era miúda. Open Subtitles لا، ولكنني كنت أسمع هذا الصوت طوال الوقت في طفولتي.
    Tudo o que peço é que me dêem o desconto que a minha infância nunca deu. Open Subtitles كل ما اطلبه هو ان تعطوني الفرصة التي لم احظ بها في طفولتي
    O mais extraordinário facto da minha infância foi-me proporcionado pelo céu. Open Subtitles الحدث الأكثر إثارةً في طفولتي احدثته السموات.
    Vou dedicar-me, como fazia quando era criança, ao canto! Open Subtitles سأكرس نفسي ـ كما فعلت في طفولتي ـ لغنائي.
    Tive essas condições, até certo ponto, devido à minha doença de infância. TED لقد مررت بتلك الحالة .. مما حفز التعاطف لدي الى مستوى معين بسبب وعكتي الصحية في طفولتي
    Passámos da televisão com quatro canais, na minha infância, para a aparente infinidade de TV por cabo e por Internet. TED انتقلنا من تلفاز الأربع قنواتٍ الذي أذكره في طفولتي إلى القنوات التلفزيونية اللانهائية والبثّ الحيّ.
    Não. Eu conheço esta casa, estive lá em miúdo. Open Subtitles لا أنا أعرف هذا المكان فقد ذهبت إلى هناك في طفولتي
    A única coisa que me mantém na linha é um código que eu tinha em miúdo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكًا، هو مبدأ كان لديّ في طفولتي.
    Ouve, Pai, quando eu tinha lições de piano em miúdo por que é que tu nunca... Open Subtitles إسمع أبي عندما كنت آخذ دروس البيانو في طفولتي -كيف أنك
    Sabes, todas estas viagens no Tempo, combater aliens, são coisas com que costumava sonhar em criança. Open Subtitles إن السفر الزمني وقتال الفضائيين أمور حلمت بها في طفولتي.
    Se tivesse recebido boa instrução em criança... Open Subtitles لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً في طفولتي...
    Não me lembro de fazer muito isso em criança. Open Subtitles لا أتذكر الكثير من هذا في طفولتي
    Quando era miúda, em Bakersfield, a coisa que mais adorava era ir ao cinema aos sábados ver os episódios. Open Subtitles في طفولتي في بيكيرسفيلد ... كان أكثر شيء يمتعني هو الذهاب إلى السينما لحضور الأفلام السيريالية
    Achas que eu puni-o, porque esteve ausente durante a minha infância. Open Subtitles تعتقد بأنني أعاقبه لأنه كان غائبًا في طفولتي
    Acho que a mãe está a tentar despertar-me o apetite trazendo-me todos os pratos favoritos da minha infância, mas... Open Subtitles أعتقد أن أمي تحاول تثير شهيتي عن طريق تحضير كل ما كنت أفضله في طفولتي
    quando era criança, custava-me acreditar nos finais felizes. Open Subtitles في طفولتي واجهت صعوبة في التصديق بالنهايات السعيدة
    Por isso, sabia que tinha que fazer o máximo no restinho de infância que ainda me resta. Open Subtitles لذا أنا أعلم ما الذي تركته في طفولتي ولم أفعله
    Só quero saber se há algo na minha infância. Open Subtitles أريد أن أعرف فقط، إذا كان هناك خطب ما في طفولتي.
    É parvoíce, mas em pequena tinha pesadelos com dragões. Open Subtitles أعلم أنه شيء سخيف ، لكن في طفولتي كُنت أحلم بكوابيس عن التنين وما إلى ذلك
    Desde que o meu pai me abandonou na infância, que tenho sérios problemas com o abandono. Open Subtitles منذ هجرني والدي في طفولتي وأنا أعاني من مشاكل تجاه مسألة الهجران
    Era a minha única brincadeira quando era rapaz, em Murmansky. Open Subtitles كانت لعبتي الوحيدة في طفولتي هناك في (مارمانس) ومدربي
    quando eu era criança, uma bruxa fez-me comer tantos doces, que adoeci. Open Subtitles ...في طفولتي أجبرتني الساحرة على تناول الكثير مِن الحلوى فأصبت بالمرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus