"في طور" - Traduction Arabe en Portugais

    • está em
        
    • no processo de
        
    • em processo de
        
    • estão em vias
        
    • minguar
        
    Mas uma vez que esta inquirição está em curso, sede cuidadoso com quem falais. Open Subtitles ولكن طالما التحقيق في طور التقدم توخى الحذر عمن تتحدث إليه
    É o que acontece quando se está em transição. Open Subtitles هذا ما يحدث حين تكونين في طور التحوُّل.
    Tenho informações próprias que estou no processo de corroborar. Open Subtitles لا,لدي معلومات من طرفي وأني في طور إثباته
    Nós estamos no processo de recolher informação, mas até agora nenhuma testemunha avançou. Open Subtitles نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته
    As raízes ainda estão em processo de conclusão. E há muito pouco atrito. Open Subtitles مازالت الجذور في طور الإكتمال، ويوجد أيضا تآكل ضئيل.
    Estamos em processo de conversão para o sistema métrico. Open Subtitles نحن في طور التحويل إلى النظام المتري
    Tivemos muita sorte. Concretizaram-se muitos desses objetivos ou estão em vias de se concretizar. TED كنا في الواقع محظوظين جدا والعديد من تلك الأهداف قد تحققت أو في طور التحقق.
    E a lua está a minguar ou algo assim. Open Subtitles والقمر , لا أعلم إنه في طور تحوله أو ما شابه
    Antes que eu me esqueça, o Programa Sangue Inteligente ainda está em fase de desenvolvimento. Open Subtitles لا، قصدت أن أقول لك بأن برنامج الدم الذكي لا يزال في طور التطور
    Não podes fumar com ela aqui, ela está em recuperação. Open Subtitles لا يمكنك فعـل ذلك وهي هنـا إنهـا في طور الإقلاع عن الإدمـان حقـا ؟
    Construímos este modelo para ajudar quem está em transição. Open Subtitles لقد بنينا هذه الغرفة لمساعدة من هم في طور التحول
    O cérebro dela ainda está em desenvolvimento. Open Subtitles -وسأكتب لها أدوية نفسية -توقف . دماغها لايزال في طور النمو
    - está em rigor mortis. - Não tem pulso. Open Subtitles إنها في طور التخشب الرمّي - إنها لا تملك نبضاً -
    Ele está no processo de alterar o testamento, por isso temos de alinhar. Open Subtitles هو في طور إعادة كتابة وصيته, لذا يجب ان نجعله في صفنا
    Estamos no processo de a fazer em grande escala. Open Subtitles نحن في طور تسريع العمل به الآن
    Agora, estamos ainda em processo de análise destes dados, mas físicos já tinham teorias desde 1935, que atalhos transponíveis poderiam funcionar como portais... entre partes distantes da galáxia. Open Subtitles الآن، مازلنا في طور تحليل تلك المعلومات، لكن وضع الفيزيائيّون نظريّة منذ عام 1935 تقول: "أنّ الثقوب الدوديّة العرضيّة من الممكن أن تعمل كبوّابات دخول
    "Jamais será esquecido." em processo de ser removida. Doloroso e irónico. Open Subtitles "لن أنسَ" في طور الإزالة مؤلم و تهكمي
    "Punk Farm e "Lunch Lady" estão em vias de se tornarem filmes, portanto sou produtor de filmes. Tudo isto graças à câmara de vídeo, que me deram no 9.º ano. TED "فتى المزرعة" و "سيدة الغداء" في طور أن تصبح أفلام لذا أنا منتج أفلام و فعلا أعتقد، شكراً لآلة تصوير الفيديو التي أعطيت لي في الصف التاسع.
    A minguar. Então parece que esta noite é a noite. Open Subtitles في طور تحوله (مرحلة تبدأ بعد أن يكون القمر بدرا ) , لذا من الواضح الليلة هي المقصودة
    Está a minguar, sim. Open Subtitles في طور تحوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus