Varelli desapareceu em circunstâncias misteriosas há muitos anos atrás. | Open Subtitles | فريللي اختفى في ظروف غامضة منذ سنوات عديدة |
À vossa esquerda podem ver os destroços do paquete Queen Elizabeth, que em 1971 naufragou aqui em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | على يسارِكَ الحطامُ المبطّنِ المشهورِ للملكةَ إليزابيث، الذي غرقَ هنا في ظروف غامضة في 1971. |
Se alguém nas redondezas me consegue ouvir, o que me dava jeito agora era alguem que não se aprecebe de que é um órfão nascido em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | إذا يوجد أحد يمكنه سماعي ليقل لي ما عليّ فعله الآن مع شخص لا يدرك إطلاقاً أنه مولود يتيماً في ظروف غامضة |
E os maridos morreram sob circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | -و الزوجان ماتا في ظروف غامضة . |
Mas quando ele lá chega, descobre que o seu tio tinha falecido misteriosamente e que tinha sido colocado num túmulo, dentro de um mausoléu na propriedade. | TED | لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية. |
Quando eu era pequena, os meus pais desapareceram em circunstâncias misteriosas, e nunca tive uma boa explicação do que aconteceu. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة أختفى والداي في ظروف غامضة ولم أحصل أبداً على تفسير جيد لما حدث |
Foi encontrada morta em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | وتم العثور على جثتها في ظروف غامضة. |
E cada marido morreu em circunstâncias misteriosas. | Open Subtitles | و كل زوج مات في ظروف غامضة. |
Sonhei que a levava e acordei misteriosamente ao pé dela. - O que está a dizer? | Open Subtitles | حلمت بها تأخذه؛ ثم استيقظت في ظروف غامضة بجوارها |
Vejo que a Sininho tem o seu trabalho todo feito, misteriosamente. | Open Subtitles | أرى تينكر بيل لديه حصلت عملها القيام به، في ظروف غامضة. |