"في ظلام" - Traduction Arabe en Portugais

    • no escuro
        
    • na escuridão do
        
    • numa escuridão
        
    • em escuridão
        
    Deixou-a sair sózinha no escuro da noite? Open Subtitles وتركتها تذهب وحدها في ظلام الليل؟
    Há uma cena em que ele está sentado no escuro... Open Subtitles في الحقيقة ، هناك ذلك المشهدِ حيث - - في الواقع يَجْلسُ في ظلام فقط
    Por isso, hoje vou levá-los numa viagem para lançar luz sobre alguns dos mitos e lendas e suposições obsoletas que nos mantiveram no escuro, nós que somos a parte interessada nas águas internacionais. TED لذلك سأقوم اليوم بأخذكم في رحلة لنلقي الضوء على بعض الخرافات الغابره والاساطير والافتراضات تحفظنا كالمتمسكين بالحقيقه في ظلام أعالي البحار .
    A chuva abranda até parar, pingando ainda das folhas largas de hostas azuis que não vejo na escuridão do jardim. TED المطر يتباطئ حتى التوقف، يقطر من أوراق الشجر الكبيرة زرقاء لا ترى في ظلام الحديقة.
    E ali, na escuridão do esgoto, dois cavaleiros juraram devoção para uma princesa, prisioneira dentro de um castelo. Open Subtitles وهناك، في ظلام القبو، فارسان تعاهدا بولاء للأميرة التي حبست داخل القلعة
    Segundo problema: o vosso país podia estar sob um ciberataque, com regiões inteiras deixadas numa escuridão total, e vocês poderiam nem saber de quem vinham os ataques. TED المسألة الثانية : يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس، وربما انت لا تعرف حتى من الذين يهاجمونك.
    "Eu tinha fechado as cortinas no apartamento, "e, assim, em pleno dia, o apartamento estava imerso em escuridão. TED أغلقت جميع الستائر في الشقة و حتى في منتصف النهار كانت الشقة في ظلام دامس.
    E eu estou lá, no escuro, e tudo o que posso pensar é "Oh, meu Deus... espero que ele seja alto". Open Subtitles و أنا هناك في ظلام لوحدي و كل ما يسعني التفكير به هو ... يا إلهي " " آمل أن يكون طويلاً
    Do outro lado da sala Os teus olhos no escuro a brilhar Open Subtitles وعيناك تومض في ظلام الغرفة
    Ela quer que os deixe no escuro. Open Subtitles هل تريد مني أن أجعلهم في ظلام
    As luzes mais brilhantes vêm das pontas bioluminescentes dos seus dois tentáculos dianteiros, mas é só na escuridão do mar profundo que se pode apreciar toda a complexidade das suas exibições. Open Subtitles الأضواء الأكثر بريقا صادرة من الأطراف المنتجة للإضاءة الحيوية على مقدمة مجساته الاثنين ..لكن, فقط في ظلام الأعماق السحيقة
    Nós somos chamas na escuridão do mundo de cada um de nós. Open Subtitles نحن شعلتان في ظلام عالم أحدنا الآخر.
    Fui metido numa adega subterranean, numa escuridão total, durante 23 horas e 45 minutos, todos os dias. Depois apareciam os guardas, normalmente dois. TED لقد أبقوني في قبو تحت الأرض، في ظلام دامس، لمدة 23 ساعة و 45 دقيقة كل يوم، ثم بعدها يأتي الحراس، عادة اثنان.
    No instante de um suspiro, mergulhámos numa escuridão tão profunda que era quase palpável. Era como se estivéssemos imersos em alcatrão. TED وفي غمضة عين، غرقنا جميعنا في ظلام حالك، وقد كان محسوساً، ماتخيلته عن شكل الخوض داخل القطران.
    Sim, mas foram tiradas em escuridão absoluta onde não há luz para detectar pó. Open Subtitles أجل لكن تم التقاطهم في ظلام شامل حيث لا يوجد ضوء ليكشف الأتربة
    "a luz acabaria e o mundo viveria em escuridão, os Ocultos surgiriam e governariam". Open Subtitles "كل النور سينتهي ويعيش العالم في ظلام" ويظهر المختفيون كي يحكمو_BAR_"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus