Deixou-a sair sózinha no escuro da noite? | Open Subtitles | وتركتها تذهب وحدها في ظلام الليل؟ |
Há uma cena em que ele está sentado no escuro... | Open Subtitles | في الحقيقة ، هناك ذلك المشهدِ حيث - - في الواقع يَجْلسُ في ظلام فقط |
Por isso, hoje vou levá-los numa viagem para lançar luz sobre alguns dos mitos e lendas e suposições obsoletas que nos mantiveram no escuro, nós que somos a parte interessada nas águas internacionais. | TED | لذلك سأقوم اليوم بأخذكم في رحلة لنلقي الضوء على بعض الخرافات الغابره والاساطير والافتراضات تحفظنا كالمتمسكين بالحقيقه في ظلام أعالي البحار . |
A chuva abranda até parar, pingando ainda das folhas largas de hostas azuis que não vejo na escuridão do jardim. | TED | المطر يتباطئ حتى التوقف، يقطر من أوراق الشجر الكبيرة زرقاء لا ترى في ظلام الحديقة. |
E ali, na escuridão do esgoto, dois cavaleiros juraram devoção para uma princesa, prisioneira dentro de um castelo. | Open Subtitles | وهناك، في ظلام القبو، فارسان تعاهدا بولاء للأميرة التي حبست داخل القلعة |
Segundo problema: o vosso país podia estar sob um ciberataque, com regiões inteiras deixadas numa escuridão total, e vocês poderiam nem saber de quem vinham os ataques. | TED | المسألة الثانية : يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس، وربما انت لا تعرف حتى من الذين يهاجمونك. |
"Eu tinha fechado as cortinas no apartamento, "e, assim, em pleno dia, o apartamento estava imerso em escuridão. | TED | أغلقت جميع الستائر في الشقة و حتى في منتصف النهار كانت الشقة في ظلام دامس. |
E eu estou lá, no escuro, e tudo o que posso pensar é "Oh, meu Deus... espero que ele seja alto". | Open Subtitles | و أنا هناك في ظلام لوحدي و كل ما يسعني التفكير به هو ... يا إلهي " " آمل أن يكون طويلاً |
Do outro lado da sala Os teus olhos no escuro a brilhar | Open Subtitles | وعيناك تومض في ظلام الغرفة |
Ela quer que os deixe no escuro. | Open Subtitles | هل تريد مني أن أجعلهم في ظلام |
As luzes mais brilhantes vêm das pontas bioluminescentes dos seus dois tentáculos dianteiros, mas é só na escuridão do mar profundo que se pode apreciar toda a complexidade das suas exibições. | Open Subtitles | الأضواء الأكثر بريقا صادرة من الأطراف المنتجة للإضاءة الحيوية على مقدمة مجساته الاثنين ..لكن, فقط في ظلام الأعماق السحيقة |
Nós somos chamas na escuridão do mundo de cada um de nós. | Open Subtitles | نحن شعلتان في ظلام عالم أحدنا الآخر. |
Fui metido numa adega subterranean, numa escuridão total, durante 23 horas e 45 minutos, todos os dias. Depois apareciam os guardas, normalmente dois. | TED | لقد أبقوني في قبو تحت الأرض، في ظلام دامس، لمدة 23 ساعة و 45 دقيقة كل يوم، ثم بعدها يأتي الحراس، عادة اثنان. |
No instante de um suspiro, mergulhámos numa escuridão tão profunda que era quase palpável. Era como se estivéssemos imersos em alcatrão. | TED | وفي غمضة عين، غرقنا جميعنا في ظلام حالك، وقد كان محسوساً، ماتخيلته عن شكل الخوض داخل القطران. |
Sim, mas foram tiradas em escuridão absoluta onde não há luz para detectar pó. | Open Subtitles | أجل لكن تم التقاطهم في ظلام شامل حيث لا يوجد ضوء ليكشف الأتربة |
"a luz acabaria e o mundo viveria em escuridão, os Ocultos surgiriam e governariam". | Open Subtitles | "كل النور سينتهي ويعيش العالم في ظلام" ويظهر المختفيون كي يحكمو_BAR_" |