"في ظل هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Dadas as
        
    • Sob tais
        
    • sob as
        
    • nestas
        
    • Atendendo
        
    • sob essas
        
    • em conta as
        
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Dadas as circunstâncias, acho que devo vir para Los Angeles. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    A maioria das pessoas só iria desmoronar Sob tais circunstâncias extraordinárias. Open Subtitles معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة
    Vai para a cama, sob as cobertas. Open Subtitles الانتقال في ظل هذه الأغطية. أنا سوف اقول لكم ما،
    (Aplausos) nestas circunstâncias, é profundamente importante que todas as crianças americanas saiam da escola a saber cozinhar 10 receitas que salvarão a vida delas. TED في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم.
    Atendendo às circunstâncias, não temos outras opções. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى.
    Tenho o direito de saber... especialmente sob essas circunstâncias. Open Subtitles لدي الحق في معرفة الحقيقة، خصوصا في ظل هذه الظروف.
    Bom, tendo em conta as circunstâncias, creio que podemos tratar de si. Open Subtitles الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك
    Diz que eles nao podem fazer nada Dadas as circunstâncias. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن أن يفعله في ظل هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, fugir por conta própria pareceu-me má ideia. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الإفلات منهم بمفردى يبدو كفكرة سيئة
    Dadas as circunstâncias, a Spencer está a ultrapassar muito bem. Open Subtitles في ظل هذه الظروف سبينسر" تتعامل جيدآ معها "
    Dadas as circunstâncias, o homicídio é justificável. Open Subtitles في ظل هذه الظروف . القتل هو سيكون له مبرر
    Mas Dadas as circunstâncias, não podemos ter esta conversa pessoalmente. Open Subtitles ولكن في ظل هذه الظروف . لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه
    Sobrevivemos da melhor forma possível, Dadas as circunstâncias. Open Subtitles نحاول العيش على قدر الإستطاعه في ظل هذه الظروف
    - Não é? Dadas as circunstâncias, todos devem ter uma palavra a dizer. Open Subtitles في ظل هذه الظروف، أعتقد أننا يجب أن يكون لنا جميعاً رأي في هذا،
    Sob tais circunstâncias, eu iria perceber que repensasse o futuro do teu relacionamento. Open Subtitles في ظل هذه الظروف، أتفهّم إن كنت تعيدين التفكير بشأن مستقبل علاقتك.
    Sob tais circunstâncias, você fez o que era certo. Open Subtitles في ظل هذه الظروف قمت بالعمل الصحيح
    Talvez, ou talvez não, especialmente Sob tais circunstâncias. Open Subtitles ربما وربما لا خاصةً في ظل هذه الظروف
    Ele revelar-te-ia a existência do sobrenatural apenas sob as mais terríveis circunstâncias. Open Subtitles كان ليشارك وجود القوة الخارقة للطبيعة معك فقط في ظل هذه الظروف العصيبة
    Assim sob as circunstâncias ele fez 2 coisas 1º o seu lado inteligente depois o lado tolo. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف انه فعل شيئين. واحد، وأظهر له الجانب الذكي " والآخر، حمقى جدا.
    Não podem pedir às pessoas que trabalhem nestas condições. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Atendendo às circunstâncias. Open Subtitles في ظل هذه الظروف
    Sinto muito que seja sob essas circunstâncias bizarras. Open Subtitles ويؤسفني أنه في ظل هذه الظروف.
    Sim, tendo em conta as circunstâncias, é possível esquecermo-nos. Open Subtitles نعم، حسناً، في ظل هذه الظروف، يمكن لأي شخص أنْ ينسى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus