Já hoje, não precisam de ir ao vosso médico em muitos casos. | TED | أصلا اليوم ، ليس عليك الذهاب إلى الطبيب في عدة حالات. |
Se vivemos perto da costa, em muitos locais já assistimos a inundações costeiras. | TED | إذا كنا نعيش على امتداد السواحل، في عدة أماكن، فنحن فعلياً نرى فيضان اليوم المشمس. |
Sughar é um palavra local usada em muitas línguas no Paquistão. | TED | هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان |
Amostras do sangue da Autumn Dunbar foram guardadas em vários laboratórios. | Open Subtitles | عينات من الدم الخريف دنبار حفظت في عدة مختبرات الجريمة. |
Interessante. Falam do meu nome e das discotecas em várias revistas. | Open Subtitles | أليس مثيراً للاهتمام رؤية اسمي ونوادي مذكورة في عدة منشورات |
de muitas formas, é uma história de enorme êxito da civilização humana, dos excedentes agrícolas que começámos há 12 000 anos. | TED | في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية. |
A resposta reside em diversos fatores, que incluem o meio ambiente, e o tamanho do corpo. | TED | يكمن الجواب في عدة عوامل، بما في ذلك البيئة وحجم الجسم. |
Você chegou a ficar à frente da polícia em alguns momentos. | Open Subtitles | حتى انك تمكنت من ان تسبق الشرطة في عدة مرات |
É suspeito de vários casos de assassinato ocorridos em 1995. | Open Subtitles | أنت مشتبه به في عدة قضايا قتل عام 1995 |
Faz lembrar o tio Rudy mas, em muitos aspetos, vestires-te de mulher seria mais sensato para ti. | Open Subtitles | فكرت في عدة طرق .تغير الملابس - سيكون أحكم طريق لك أتصلت به إذاً - |
A tendência para o otimismo observa-se em muitos países diferentes, nas culturas ocidentais, nas culturas não-ocidentais, em mulheres e homens, em crianças, em idosos. | TED | الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة - في ثقافات غربية وغير غربية، في الإناث والذكور، في الصغار والكبار. |
Ao fim de centenas de anos e de muitas espécies, obtemos uma enorme estrutura calcária que, em muitos casos, pode ser vista do espaço, coberta por uma fina camada destes animais trabalhadores. | TED | مع مرور السنين وبوجود العديد من الأنواع، ما تحصل عليه هو كتلة ضخمة كلسية يمكن رؤيتها من الفضاء في عدة مناسبات، تغطيها طبقة رقيقة من هذه الحيوانات المجتهدة. |
Para milhões de condutores em muitas partes de África, a norma é esta. | TED | بالنسبة لملايين السائقين في عدة مناطق بأفريقيا، هذا هو الطبيعي. |
Não, não. As mulheres são superiores aos homems em muitas coisas. | Open Subtitles | لا لا, النساء أفضل من الرجال في عدة أمور |
Sim, já estive em muitas churrascadas, está sempre a acontecer. | Open Subtitles | أجل ، لقد كنت في عدة حفلات ودعني اخبرك شيئاً هذا النوع من الأشياء يحدث دائماً |
Fiquei sem casa, vivo uma mentira e sou suspeito em vários crimes. | Open Subtitles | أنا مشرد وأعيش كذبةً وأنا مشتبه به في عدة جرائم قتل. |
Eu estava mais que disposta a aceitar que havia várias coisas erradas com o romance, que eu tinha falhado em vários locais. Mas não havia imaginado que tinha falhado em conseguir uma autenticidade africana. | TED | وكنت على استعداد تام لأزعم أن هناك عددا من الأشياء كانت خطأ في الرواية، وأنها فشلت في عدة أماكن. لكني لم أستطيع التخيّل أنها فشلت في تحقيق شئ يسمى بأفريقية أصلية. |
A realidade não é tão drástica, mas temos segregações graves em várias cidades e vilas, e existem inúmeras provas de que os dados do sistema de justiça são tendenciosos. | TED | الآن، ليست الحقيقة بذلك التطرف، ولكن لدينا تمييز وفصل شديد في عدة مدن وبلدات ولدينا الكثير من البراهين من بيانات رجال الشرطة المتحيزة، وبيانات نظام العدالة. |
Esta festa era um sonho de Sir Roger, que este me confidenciou em várias ocasiões. | Open Subtitles | السحق ؟ كان حلماَ كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات |
E as corporações são muito parecidas com as religiões de muitas maneiras, exceto estarem mesmo no fundo da pirâmide das necessidades. | TED | والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات |
Estamos a estagnar, a estagnar de muitas formas. | TED | نحن لا نحرز تقدما، وهذا في عدة اتجاهات. |
Originária da China... e bem versada em diversos artes marciais da tua terra natal. | Open Subtitles | من الصين في الأصل. وماهرة في عدة فنون قتاليه من منبعها. |
Não com clareza, mas fala da destruição dele em diversos lugares. | Open Subtitles | ليس بوضوح، لكن أمر تدميره واردٌ في عدة أماكن، |
Os parasitas podiam estar apenas em alguns vegetais. | Open Subtitles | الطفيليات يمكن أن تتواجد في عدة أنواع فقط |
Bem, o John sofria de vários tormentos e eu ajudei-o de vários modos. | Open Subtitles | جون كان لديه عدد من المشاكل وقد ساعدتهُ في عدة طرق |