"في عدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • em muitos
        
    • em muitas
        
    • em vários
        
    • em várias
        
    • de muitas
        
    • em diversos
        
    • em alguns
        
    • de vários
        
    Já hoje, não precisam de ir ao vosso médico em muitos casos. TED أصلا اليوم ، ليس عليك الذهاب إلى الطبيب في عدة حالات.
    Se vivemos perto da costa, em muitos locais já assistimos a inundações costeiras. TED إذا كنا نعيش على امتداد السواحل، في عدة أماكن، فنحن فعلياً نرى فيضان اليوم المشمس.
    Sughar é um palavra local usada em muitas línguas no Paquistão. TED هي كلمة محلية مستخدمة في عدة لغات بباكستان
    Amostras do sangue da Autumn Dunbar foram guardadas em vários laboratórios. Open Subtitles عينات من الدم الخريف دنبار حفظت في عدة مختبرات الجريمة.
    Interessante. Falam do meu nome e das discotecas em várias revistas. Open Subtitles أليس مثيراً للاهتمام رؤية اسمي ونوادي مذكورة في عدة منشورات
    de muitas formas, é uma história de enorme êxito da civilização humana, dos excedentes agrícolas que começámos há 12 000 anos. TED في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية.
    A resposta reside em diversos fatores, que incluem o meio ambiente, e o tamanho do corpo. TED يكمن الجواب في عدة عوامل، بما في ذلك البيئة وحجم الجسم.
    Você chegou a ficar à frente da polícia em alguns momentos. Open Subtitles حتى انك تمكنت من ان تسبق الشرطة في عدة مرات
    É suspeito de vários casos de assassinato ocorridos em 1995. Open Subtitles أنت مشتبه به في عدة قضايا قتل عام 1995
    Faz lembrar o tio Rudy mas, em muitos aspetos, vestires-te de mulher seria mais sensato para ti. Open Subtitles فكرت في عدة طرق .تغير الملابس - سيكون أحكم طريق لك أتصلت به إذاً -
    A tendência para o otimismo observa-se em muitos países diferentes, nas culturas ocidentais, nas culturas não-ocidentais, em mulheres e homens, em crianças, em idosos. TED الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة - في ثقافات غربية وغير غربية، في الإناث والذكور، في الصغار والكبار.
    Ao fim de centenas de anos e de muitas espécies, obtemos uma enorme estrutura calcária que, em muitos casos, pode ser vista do espaço, coberta por uma fina camada destes animais trabalhadores. TED مع مرور السنين وبوجود العديد من الأنواع، ما تحصل عليه هو كتلة ضخمة كلسية يمكن رؤيتها من الفضاء في عدة مناسبات، تغطيها طبقة رقيقة من هذه الحيوانات المجتهدة.
    Para milhões de condutores em muitas partes de África, a norma é esta. TED بالنسبة لملايين السائقين في عدة مناطق بأفريقيا، هذا هو الطبيعي.
    Não, não. As mulheres são superiores aos homems em muitas coisas. Open Subtitles لا لا, النساء أفضل من الرجال في عدة أمور
    Sim, já estive em muitas churrascadas, está sempre a acontecer. Open Subtitles أجل ، لقد كنت في عدة حفلات ودعني اخبرك شيئاً هذا النوع من الأشياء يحدث دائماً
    Fiquei sem casa, vivo uma mentira e sou suspeito em vários crimes. Open Subtitles أنا مشرد وأعيش كذبةً وأنا مشتبه به في عدة جرائم قتل.
    Eu estava mais que disposta a aceitar que havia várias coisas erradas com o romance, que eu tinha falhado em vários locais. Mas não havia imaginado que tinha falhado em conseguir uma autenticidade africana. TED وكنت على استعداد تام لأزعم أن هناك عددا من الأشياء كانت خطأ في الرواية، وأنها فشلت في عدة أماكن. لكني لم أستطيع التخيّل أنها فشلت في تحقيق شئ يسمى بأفريقية أصلية.
    A realidade não é tão drástica, mas temos segregações graves em várias cidades e vilas, e existem inúmeras provas de que os dados do sistema de justiça são tendenciosos. TED الآن، ليست الحقيقة بذلك التطرف، ولكن لدينا تمييز وفصل شديد في عدة مدن وبلدات ولدينا الكثير من البراهين من بيانات رجال الشرطة المتحيزة، وبيانات نظام العدالة.
    Esta festa era um sonho de Sir Roger, que este me confidenciou em várias ocasiões. Open Subtitles السحق ؟ كان حلماَ كان له حلم عهده إلي في عدة مناسبات
    E as corporações são muito parecidas com as religiões de muitas maneiras, exceto estarem mesmo no fundo da pirâmide das necessidades. TED والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات
    Estamos a estagnar, a estagnar de muitas formas. TED نحن لا نحرز تقدما، وهذا في عدة اتجاهات.
    Originária da China... e bem versada em diversos artes marciais da tua terra natal. Open Subtitles من الصين في الأصل. وماهرة في عدة فنون قتاليه من منبعها.
    Não com clareza, mas fala da destruição dele em diversos lugares. Open Subtitles ليس بوضوح، لكن أمر تدميره واردٌ في عدة أماكن،
    Os parasitas podiam estar apenas em alguns vegetais. Open Subtitles الطفيليات يمكن أن تتواجد في عدة أنواع فقط
    Bem, o John sofria de vários tormentos e eu ajudei-o de vários modos. Open Subtitles جون كان لديه عدد من المشاكل وقد ساعدتهُ في عدة طرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus