Bem-vindos a um dos problemas centrais do nosso tempo. | TED | أهلاً بك في أحد التحديات الرئيسية في عصرنا. |
Há o jornalismo ativista, o jornalismo humanitário, o jornalismo pacifista e todos nós procuramos cobrir as importantes notícias do nosso tempo. | TED | هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا. |
Este é o facto económico mais importante do nosso tempo. | TED | إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا. |
Em conjunto, estas perturbações do cérebro representam uma das maiores ameaças à saúde pública da nossa época. | TED | وهذه الإضطرابات الدماغية مجتمعة تمثل أحد أكثر التهديدات الرئيسية للصحة في عصرنا. |
Acredito que o consigamos no nosso tempo de vida, e como resultado, veremos comunidades em desenvolvimento prosperar e asseguraremos que, em qualquer lugar, crianças vulneráveis têm o que todas as crianças precisam e merecem: uma família. | TED | أؤمن بأننا نستطيع فعل ذلك في عصرنا هذا، ونتجية لذلك، سنرى أن المجتمعات البدائية تزدهر ونضمن بأن الاطفال الضعفاء في كل مكان لديهم كل ما يحتاجه ويستحقه الأطفال ألا وهو العائلة. |
E agora mesmo, na nossa era iluminada, há um católico a concorrer â presidência. | Open Subtitles | والآن، في عصرنا المستنير الكاثوليكية يترشح للرئاسة |
Agora, o isolamento social é o risco da saúde pública nos nossos tempos. | TED | الآن ، العزلة الإجتماعية هي أكبر خطرعلى الصحة العامة في عصرنا. |
Isso vê-se naquilo que eu considero ser a estatística económica mais assustadora do nosso tempo. | TED | هذا يظهر في ما أعتبره الإحصاءات الإقتصادية الأكثر رعباً في عصرنا. |
Procurar emprego na Internet é uma das piores experiências digitais do nosso tempo. | TED | التقدم للوظائف عبر الإنترنت هي واحدة من الأسوأ الخبرات الرقمية في عصرنا. |
Sei que religião cívica não é o suficiente para solucionar as desigualdades extremas do nosso tempo. | TED | أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا. |
O evento demográfico do nosso tempo é a urbanização extremamente rápida que nós vemos hoje. | TED | إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم |
Uma amiga querida apresentou -nos às difíceis verdades do nosso tempo. | Open Subtitles | صديقتنا العزيزة قدمت لنا الحقائق الصعبة في عصرنا |
E a grande ironia e tragédia do nosso tempo é que grande parte do público pensa que a ciência ainda discute sobre isso. | Open Subtitles | و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك. |
E o resultado de tudo isto é uma das principais epidemias populacionais do nosso tempo. | Open Subtitles | وفي النهاية،المحصلة واحدة من أعظم أوبئة الصحة العامة في عصرنا |
És um dos melhores directores do nosso tempo. | Open Subtitles | أنت مذهل أنت أحد أكثر المخرجين عظمة في عصرنا |
E, se for o caso, como acredito que é, de um dos fenómenos do nosso tempo ser a globalização do poder, o que se segue é que um dos desafios da nossa época será levar a governação para o espaço global. | TED | وإذا كان ذلك هو الحال، وأعتقد أنه كذلك ، إن واحدة من هذه الظواهر في عصرنا هي عولمة السلطة، ثم يتبع ذلك أن واحدا من التحديات في عصرنا هو جعل الحكم في الفضاء العالمي. |
Enquanto sociedade global, temos resolvido a maior parte dos problemas simples da nossa época. | TED | يتوجب علينا كمجتمع عالمي أن نحل أكثر عدد من القضايا أحادية الأوجه الموجودة في عصرنا. |
Os problemas mais complexos da nossa época podem ser resolvidos com técnicas simples, se formos capazes de sonhar. | TED | أكثر المشاكل تعقيدا في عصرنا يمكن حلها بتقنيات بسيطة، إذا ما استطعنا أن نحلم. |
Isso certamente explica o porquê de, no nosso tempo, as bruxas terem um aspeto tonto no Hallowe'en. | Open Subtitles | حسناً، هذا يُفسّر سبب ظهورِنا في عصرنا كسخيفات في "عيد جميع القدّيسين" |
no nosso tempo, usávamo-lo para operar a televisão. | Open Subtitles | في عصرنا نستخدم هذا لتشغيل التلفزيون |
na nossa era, daqui a muitos anos, a humanidade estará quase extinta. | Open Subtitles | في عصرنا نحن لقد تم القضاء على كافة البشر |
Se o encaixe da nossa prótese for desconfortável, não usaremos a perna, e isso é inaceitável nos nossos tempos. | TED | اذا كان محجره غير مريح ، فلن تستخدم رجلك ، وذلك بكل بساطة غير مقبول في عصرنا هذا . |
Então ele acorda na nossa época e conhece a tua irmã, a tetraneta dela? | Open Subtitles | ثم استيقظ في عصرنا وكان أول شخص قابله هي أختك ابنة |
nos dias de hoje, provavelmente, Adão e Eva agiriam de forma diferente | TED | لو عاش آدم و حواء في عصرنا هذا لتصرفوا بشكل مختلف على الأرجح. |
O General Miranda é um dos grandes militares dos nossos tempos. | Open Subtitles | جنرال ميراندا هو واحد من أعظم رجال الجيش في عصرنا |