"في علاقتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • da nossa relação
        
    • no nosso relacionamento
        
    • em nós
        
    • entre nós
        
    • na nossa relação
        
    • a nossa relação
        
    • sobre nós
        
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    Devias vê-la nos últimos meses da nossa relação, era muita culpa. Open Subtitles كان عليكِ رؤيتها بالأشهر الأخيرة في علاقتنا
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    - Acho que devemos dar o próximo passo no nosso relacionamento. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية في علاقتنا يتُبعَ
    Tenho pensado em nós e sinto que faltam algumas coisas na nossa relação. Open Subtitles لقد كنت أفكر عن علاقتنا وأشعر أنني تركت بعض الأشياء في علاقتنا
    Tenho-me divertido contigo. Não quero que avancemos depressa, nem que haja muita pressão entre nós. Open Subtitles أنا أمضي وقتاً رائعاً معك، ولا أريد أن نتقدّم سريعاً في علاقتنا أو نضغط عليها
    Só quero dizer que se alguma vez fui egoísta, na nossa relação... Open Subtitles انا فقط اردت ان اقول لو كنت انانياً يوماً في علاقتنا
    Fica descansado, que todos os aspectos da nossa relação sexual Open Subtitles أما البقية أؤكد لك أن أي سمة في علاقتنا الجنسية
    Amo-te, pai, mas a dinâmica da nossa relação está prestes a mudar. Open Subtitles احبك يا ابي , ولكن الديناميكية التي في علاقتنا , على وشك ان تتغير
    A tua parte favorita da nossa relação já não vai poder acontecer. Open Subtitles حسنا، جزؤك المفضل في علاقتنا لن يحدث بعد إنتقالي
    Mas foi uma treta ver a facilidade com que deitaste fora tudo da nossa relação. Open Subtitles بالرغم انه كان سيئاً بالنسبة لي رؤيتك وانت ترمي كل شيئ في علاقتنا بهذه السهولة
    Não fisicamente... mas achei que tínhamos passado dessa etapa no nosso relacionamento. Open Subtitles ليس جسدياً, لكني أظن أننا أجتزنا هذه المرحله في علاقتنا
    Ir à um encontro oficial é realmente um grande passo à frente no nosso relacionamento. Open Subtitles الخروج في موعد حقيقي هي خطوة عملاقة في علاقتنا
    Podemos manter um pequeno fragmento de mistério no nosso relacionamento, por favor? Open Subtitles ألا نستطيعُ أن نبقي ذرّةَ غموض في علاقتنا , رجاءً؟
    Mesmo tendo passado por tempos difíceis, nunca perdi a fé em nós. Open Subtitles وبرغم مرورنا بمحن لم أفقد الإيمان في علاقتنا
    De qualquer maneira, hoje, só quero pensar em nós. Open Subtitles على العموم، الليلة أريد فحسب أن أفكر في علاقتنا
    Depois de sair do motel, fui pensar em nós e na nossa vida sexual e percebi que tem havido um desligar. Open Subtitles بعدما تركت الفندق ...فكرت في علاقتنا و و حياتنا الجنسية
    Ou o que se seguiu entre nós, ela e eu, durante a longa noite. Open Subtitles أو ما استجدّ في علاقتنا عبر الليل الطويل
    Na verdade, agora que penso nisso, a amizade era o que havia de melhor entre nós. Open Subtitles في الواقع، بما أنني أفكر في هذا الآن.. فتلك الصداقة كانت أفضل شيء في علاقتنا
    Tento imaginar que cortesia minha... teria prevenido a última estranheza que houve entre nós? Open Subtitles أحاول أن أتخيل أي كياسة من ناحيتي كان يمكنها أن تزيل الصعوبة في علاقتنا
    Mas nada nos preparou para o que aconteceu a seguir na nossa relação com ela, quando ela começou a caçar. TED ولم نكن نعي .. مالذي قد نواجهه في علاقتنا معها في المستقبل .. عندما تبدأ بالافتراس والصيد
    Então, olhemos mais atentamente para a nossa relação com a tecnologia. TED لذا لنمعن النظر في علاقتنا مع التكنولوجيا، حسنًا؟
    Não dizer às pessoas sobre nós assegura que nós não temos nada. Open Subtitles عدم اخبار الناس مابيننا يثبت انه لانجاح في علاقتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus