Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. | TED | كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين. |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Este prato deve ser feito num piscar de olhos. | Open Subtitles | هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين |
Foi como... se eu fosse uma pessoa completamente diferente, num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً في غمضة عين |
Uma noite que mais parece um milagre espalha-se num abrir e fechar de olhos | Open Subtitles | بوسعك إحداث ألف معجزة في غمضة عين لأنك البطل |
Um aproxima-se o suficiente para morder o rabo da lebre mas a lebre pode mudar de direcção num instante. | Open Subtitles | ..أحد الذئاب اقترب بما يكفي لقضم ذيل الأرنب لكن الأرنب يستطيع تغيير اتجاهه في غمضة عين |
Se ficares presa nisso ou perderes o foco, um resgate pode tornar-se uma tragédia num piscar de olhos. | Open Subtitles | إذا تعرضتِ للتعلّق أو فقدتِ تركيزكِ فإن الإنقاذ يصبح إنعاشًا في غمضة عين. |
Todos aqueles anos, acabam num piscar de olhos. Sem trocadilhos. | Open Subtitles | انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ |
A guerra tinha praticamente cessado num piscar de olhos. | Open Subtitles | الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين |
num piscar de olhos, tudo pode desaparecer. | Open Subtitles | ويمكن لكل شئ أن يختفي في غمضة عين |
Pai... os gémeos possuíram o vampiro... isso aconteceu muito rápido, eles foram embora num piscar de olhos. | Open Subtitles | " باك " التؤمتيّن سيطرتا علي مصاصي الدماء. لقد حدث هذا بسرعة شديدة لقد رحلوا في غمضة عين |
E num piscar de olhos, crescerão e ter-se-ão ido embora. | Open Subtitles | في غمضة عين ستكبرا و ترحلا |
A morte vem num piscar de olhos. | Open Subtitles | الموت يأتي في غمضة عين. |
Os combustíveis fósseis que estão sepultados levaram milhões de anos até que a terra os enterrasse - incluindo os antepassados do "Prochlorococcus" - e estamos a queimá-los agora num abrir e fechar de olhos na escala geológica. | TED | الوقود الأحفوري المدفون الذي نحرقه استغرق ملايين السنين لكي تقوم الأرض بدفنه، متضمناً أسلاف البروكليروكوكس، ونحن نقوم بحرق ذلك في غمضة عين على الجداول الزمنية الجيولوجية. |
E se brincas comigo mato a tua amiguinha loura num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | وإذا فكرت فى خداعى سأقتلصديقتكالشقراء... في غمضة عين |
Então, se ela gostar do que lhe fizeres, vais ser a cabeleireira mais concorrida de Hollywood... num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | إذا أعجبت بما قد تقومين به من أجلها ستكونين أكثر مصففة شعر إثارة رأتها... (هوليود) في غمضة عين |
Com a ajuda de Deus, a salvação chega num instante. | Open Subtitles | بإذن الله, يأتي الفرج في غمضة عين. |
Que acontecerá num instante. | Open Subtitles | حدث في غمضة عين |
Eu arranjo-te num instante. | Open Subtitles | لا... سأقلمك في غمضة عين. |