"في غمضة عين" - Traduction Arabe en Portugais

    • num piscar de olhos
        
    • num abrir e fechar de olhos
        
    • num instante
        
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Este prato deve ser feito num piscar de olhos. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    Foi como... se eu fosse uma pessoa completamente diferente, num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً في غمضة عين
    Uma noite que mais parece um milagre espalha-se num abrir e fechar de olhos Open Subtitles بوسعك إحداث ألف معجزة في غمضة عين لأنك البطل
    Um aproxima-se o suficiente para morder o rabo da lebre mas a lebre pode mudar de direcção num instante. Open Subtitles ..أحد الذئاب اقترب بما يكفي لقضم ذيل الأرنب لكن الأرنب يستطيع تغيير اتجاهه في غمضة عين
    Se ficares presa nisso ou perderes o foco, um resgate pode tornar-se uma tragédia num piscar de olhos. Open Subtitles إذا تعرضتِ للتعلّق أو فقدتِ تركيزكِ فإن الإنقاذ يصبح إنعاشًا في غمضة عين.
    Todos aqueles anos, acabam num piscar de olhos. Sem trocadilhos. Open Subtitles انتهت في غمضة عين لا أقصد التلاعب بالألفاظ
    A guerra tinha praticamente cessado num piscar de olhos. Open Subtitles الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين
    num piscar de olhos, tudo pode desaparecer. Open Subtitles ويمكن لكل شئ أن يختفي في غمضة عين
    Pai... os gémeos possuíram o vampiro... isso aconteceu muito rápido, eles foram embora num piscar de olhos. Open Subtitles " باك " التؤمتيّن سيطرتا علي مصاصي الدماء. لقد حدث هذا بسرعة شديدة لقد رحلوا في غمضة عين
    E num piscar de olhos, crescerão e ter-se-ão ido embora. Open Subtitles في غمضة عين ستكبرا و ترحلا
    A morte vem num piscar de olhos. Open Subtitles الموت يأتي في غمضة عين.
    Os combustíveis fósseis que estão sepultados levaram milhões de anos até que a terra os enterrasse - incluindo os antepassados do "Prochlorococcus" - e estamos a queimá-los agora num abrir e fechar de olhos na escala geológica. TED الوقود الأحفوري المدفون الذي نحرقه استغرق ملايين السنين لكي تقوم الأرض بدفنه، متضمناً أسلاف البروكليروكوكس، ونحن نقوم بحرق ذلك في غمضة عين على الجداول الزمنية الجيولوجية.
    E se brincas comigo mato a tua amiguinha loura num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles وإذا فكرت فى خداعى سأقتلصديقتكالشقراء... في غمضة عين
    Então, se ela gostar do que lhe fizeres, vais ser a cabeleireira mais concorrida de Hollywood... num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles إذا أعجبت بما قد تقومين به من أجلها ستكونين أكثر مصففة شعر إثارة رأتها... (هوليود) في غمضة عين
    Com a ajuda de Deus, a salvação chega num instante. Open Subtitles بإذن الله, يأتي الفرج في غمضة عين.
    Que acontecerá num instante. Open Subtitles حدث في غمضة عين
    Eu arranjo-te num instante. Open Subtitles لا... سأقلمك في غمضة عين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus