"في فوضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma confusão
        
    • numa confusão
        
    • uma miséria
        
    • no caos
        
    • num caos
        
    És uma confusão, causas tanto caos, mas não mudava nada. Open Subtitles أنت تتسبّب في فوضى عارمة، لكن لن أغيّر شيئاً
    Filho, eu sei que durante os anos, perdemos contato, mas até eu consigo ver que estás uma confusão Open Subtitles يا بني، أعرف أننا فقدنا الرؤية خلال سنوات مضت ولكن بوسعي أن أرى بأنك في فوضى
    Foi concebido num momento de desespero e nasceu numa confusão. Open Subtitles لقد تكوّن جنينه في لحظة يأس وإنولد في فوضى
    A tua ex-presidente deixou as finanças numa confusão. Open Subtitles تَركَت رئيستك السابقة الموارد المالية في فوضى.
    Os intestinos estão uma miséria, mas dá para tratar. Open Subtitles الأمعاء في فوضى لكنها قابله للأصلاح
    Depois de rebentar a Revolução Francesa em 1789, a Europa foi lançada no caos. TED بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة.
    Mas, muito mais provavelmente, sem nacionalismo, viveríamos num caos tribal. TED ولكن على الأرجح، أنه بدون القومية، كنا سنحيا في فوضى عشائرية.
    Esta história dos imóveis é uma confusão total. - O pai ficou completamente... Open Subtitles وبائع لايمكنين إيجاده موضوع العقار هذا، في فوضى عارمة
    "A casa de banho está uma confusão! O teu cinto não combina. Gary, devias começar a treinar!" Open Subtitles الحمام في فوضى و الحزام غير ملائم كيف حالك ربما من الأفضل عليك أن تعمل لا شيء أقوم به جيد بالنسبة لك
    Penso que as coisas continuarão a ser uma confusão entre mim e a Amanda, com a Sra. Bloom por perto. Open Subtitles اعتقد بأن الأشياء لاتزال ستصبح في فوضى لي مع أماندا مع السيدة بلوم
    O horário é uma confusão, mas há que ter cuidado. Open Subtitles البحيرة في فوضى لكنّك لا يمكن أن تكون حذر جدا
    Acho que, no resto do tempo, vivemos uma confusão complicada e multifacetada, basicamente. Open Subtitles وأعتقد أن باقي الوقت نعيش في فوضى معقده متعدده التوجهات وأعتقد أن باقي الوقت نعيش في فوضى معقده متعدده التوجهات
    Vemos muito disto em África, ou até na América Latina, mas surpreendentemente, na Europa de Leste, onde estavam a União Soviética e os países do Bloco de Leste, ainda é uma confusão com a agricultura. TED تلاحظون أن الكثير من المناطق هي بأفريقيا، وأمريكا الجنوبية، ولكن المثير أن، أوروبا الشرقية، حيث كان الاتحاد السوفياتي ودول الكتلة الشرقية، زراعيا مازالت في فوضى.
    Não há forma de eu conseguir navegar numa confusão destas sem romper um deles. Open Subtitles ومن المستحيلِ أن أدخلَ في فوضى كهذهِ دونَ أن أمزّق واحدةً على الأقل
    No quarto ato, com a nossa arrogância, e o nosso crescente excesso de confiança, invadimos o Iraque e o Afeganistão. E no quinto ato, atolámo-nos numa confusão humilhante. TED وفي المستوى الرابع إرتقت غطرستنا وثقتنا المتزايدة التي دفعتنا لكي نجتاح العراق و أفغانستان وفي المستوى الخامس غرقنا في فوضى عارمة
    Meti-me numa confusão. Open Subtitles أنا في فوضى حقيقية
    Deixou tudo numa confusão. Open Subtitles لقد تركها في فوضى.
    Encontra-nos numa confusão. Open Subtitles لقد فاجئتينا في فوضى.
    Olha para mim. Estou uma miséria. Open Subtitles انظر إلي كنتُ في فوضى
    Eu também estou uma miséria. Open Subtitles أنا في فوضى أيضاً صدقني
    Estás uma miséria. Open Subtitles أنت في فوضى!
    As vítimas estão desesperadas. Têm roubado comida e vivido no caos. Destaca as tropas para distribuir cereais. Open Subtitles إنّ ضحايا الفيضان في حالة هيجان, يسرقون الأغذية ويعيشون في فوضى عارمة, بإنتظار الإعانة
    Há partículas invisíveis no ar em redor a bater em nós aos milhares e milhares de milhões por segundo, todas num caos completo. TED جسيمات غير مرئية في الجو المحيط تصطدم بكم بالمليارات والمليارات في كل ثانية، كلها في فوضى عارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus