"في قمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • no topo da
        
    • na cimeira
        
    • no topo de
        
    • no topo das
        
    • no auge
        
    Olha todos estas caras negras no topo da pirâmide. Open Subtitles انظر لكل هذه الوجود السوداء في قمة الهرم
    Sobe até ao cimo e cai. Volta a subir e cai, e sobe outra vez... tentando ficar no topo da erva. TED تتسلق أعلى الورقة وتسقط.. وتتسلق وتسقط وتتسلق .. محاولةً البقاء في قمة الورقة.
    no topo da torre, há uma cápsula de sal fundido, aquecida pelos feixes de luz refletidos pelos espelhos lá em baixo. TED في قمة البرج، هناك كبسولة من الملح المذاب التي تُسخن بواسطة أشعة من الضوء المنعكسة لأعلى بفعل المرايات في الأسفل.
    Nos últimos 28 anos, tenho documentado culturas indígenas em mais de 70 países em seis continentes, e em 2009 tive a grande honra de ser a única expositora na cimeira para a Paz em Vancouver. TED على مدى الثمانية والعشرين سنة الماضية، قمت بتوثيق ثقافات الشعوب الأصلية في أكثر من 70 بلدا في ست قارات، وفي عام 2009 نلت شرفاً عظيماً كوني العارضة الوحيدة في قمة فانكوفر للسلام.
    Por que é que achas que mora aqui sozinho no topo de uma montanha? Open Subtitles إذا لماذا يعيش هنا وحيدا مختبئاً في قمة جبل؟
    Bem no topo das Montanhas de Qinling vive uma criatura rara e misteriosa que inspirou lendas tão distantes como na antiga Grécia. Open Subtitles في قمة جبال كوين لنق حياة مخلوق نادر وغامض الذي ألهم الأساطير على بعد اليونان القديمة.
    Na flor da vida... no auge dos seus apetites e desejos naturais... Open Subtitles في قمة شهوانيتهم الطبيعية ورغباتهم الجنسية
    Claro que todas as organizações gostariam de estar no topo da lista. TED بالطبع , كل منظمة تريد أن تكون في قمة القائمة .
    Detetamos a poluição no topo da cadeia alimentar, nos mamíferos marinhos e nos peixes. TED نحن نتتبع آثار التلوث في قمة الشبكة الغذائية، في الثدييات البحرية والأسماك.
    Abraçava-a eu quando tinha medo de andar de avião, beijei-a no topo da Torre Eiffel, nadámos juntos ao luar em Montauk... Open Subtitles وكما تعلمين قمت بتقبيلها في قمة برج ايفل ولقد سبحنا كثيرا معا والان اتقابل معها فجأة
    Portanto, resumindo... estás a dizer... que são os homens é que estão no topo da pirâmide dos "must-fuck" (obrigatório foder)? Open Subtitles لذا بالمحصلة أنت تقول بأنّ الرجال هم في قمة الهرم؟
    Custa a crer que estão no topo da cadeia alimentar. Open Subtitles من الصعب تصديق إنهم في قمة السلسلة الغذائية
    Conexões políticas em mais de 12 países, e seu prisioneiro está no topo da pirâmide. Open Subtitles سياسياً , ومع الشراكات المتصلة في أكثر من 12 دوله أسيركم , يقع في قمة هرمها
    Preciso que ligue para o Steve Keating em Nova Iorque, no topo da empresa P.R. Open Subtitles اريدك ان تتصل بستيف كيتنغ في نيويورك في قمة علاقاته العامة
    Eu sinto-me a coisa mais deliciosa... no topo da cadeia evolutiva. Open Subtitles أشعر مثل أكثر شيء لذة في قمة السلسلة التطوّرية.
    Neste momento, já deveria estar no topo da cadeia alimentar. Open Subtitles لابد وأن أكون في قمة السلسلة الغذائية الآن
    Como achas que conseguiste a vaga na cimeira da UE? Open Subtitles كيف تظنين انك حصلت على فرصة التحدث في قمة الاتحاد الأوروبي؟
    A discórdia deste ano na cimeira do G8? Open Subtitles الخلاف الذي في قمة المجموعة الثمانية لهذه السنة؟
    Nós não vamos chegar aos 50% da população — na minha geração não haverá 50% de mulheres no topo de qualquer indústria. TED اننا لن نصل الى حيث 50 في المائة من السكان -- في جيلي، لن يكون هناك 50 في المائة من الناس في قمة اي من الاعمال.
    Os dadores estão representados em baixo e no topo de todas as formas em que posso medir o sucesso. TED يُمثل المِعطاؤن أغلبية في قمة وقاع كل مقياس للنجاح .
    E se isto acontecesse no topo das escadas? Open Subtitles ماذا لو ان هذا حصل في قمة السلالم؟
    - Estavam no topo das montanhas de Ox. Open Subtitles -كانوا في قمة الجبل
    no auge da sua glória, a Legião Estrangeira Francesa era constituída por homens geralmente considerados como a escumalha do mundo. Open Subtitles في قمة مجده، كان جيشاً من المرتزقة يُرسَل إلى المستعمرات في أفريقيا الشمالية أو جنوب شرق آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus