Bom, ela não está imune ao charme dele. | Open Subtitles | حسنا ، انها ليست في مأمن من هذا النوع من السحر |
O que o faz ter tanta certeza que é imune ao mesmo destino? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك متأكدا ًأنك في مأمن من نفس المصري؟ |
Na zona segura do centro comercial, encontrei 320 imunes à minha doença. | Open Subtitles | في المنطقة الآمنة في المركز التجاري، لقد وجدت 320 في مأمن من المرض بلدي. |
Nós seremos imunes à doença, pois só ataca as pessoas que não vivem na ilha. | Open Subtitles | أنا وأنتِ سنكون في مأمن من هذا المرض لأنه سيهاجم فقط الأشخاص غير المعتادين على هذا المكان |
Provavelmente as áreas rodeadas por aquelas árvores estão a salvo daqueles animais. | Open Subtitles | اعتقد ان المنطقة التي تحيط بها الاشجار في مأمن من تلك الحيوانات |
- Ele é imune à adrenalina! | Open Subtitles | فالرجل في مأمن من الأدرينالين - بالضبط - |
Faço isto há muito tempo, por isso estou imune ao efeito transferência. | Open Subtitles | حسناً, ظللت أقوم بهذا لفترة طويلة يا دوغ، لذلك أنا في مأمن من تأثير التحوُّل، |
Talvez a dieta de rochas da Meatlug a fizesse imune ao efeito da Raiz de Dragão. | Open Subtitles | ربما النظام الغذائي لميتلوج الصخور يجعلها في مأمن من تأثير جذر التنين |
A rede dela torna-a imune ao radar deles. | Open Subtitles | الأسلاك لها يجعلها في مأمن من قدرات الفحص الخاصة بهم |
Se constituíres sociedade, a tua propriedade está a salvo de todos. | Open Subtitles | أنظري، عندما تدخلين النقابة ستكون أملاكك في مأمن من أي شخص |
Quere-a na Escócia, para que fique a salvo das ameaças do Narcisse. | Open Subtitles | تريدها في اسكتلندا حتى تكون في مأمن من تهديدات نارسيس |
Faz com que a mãe e o menino fiquem a salvo daquele juiz. | Open Subtitles | فقط للتاكد من بقاء الامي و إبنها في مأمن من ذلك القاضي. |
Hitler está furioso, mas ele é imune à dúvida e ordena que seja preparado o ataque a oeste. | Open Subtitles | هتلر) غاضب ولكنه في مأمن من الشك) وأمر القوات الهجومة في الغرب أن تكون مستعدة |