Com Mansa Musa, o Império urbanizou-se com escolas e mesquitas em centenas de cidades densamente povoadas. | TED | وفي ظل قيادة مانسا موسى، أصبحت الإمبراطورية متحضرة بمدارسها وجوامعها المنتشرة في مئات القرى المكتظة بالسكان |
Essas relações podem ser construídas em centenas de milhares, potencialmente em milhões de maneiras. | TED | ويمكن في واقع الأمر بناء تلك العلاقات في مئات الآلاف ، وربّما الملايين من الطرق المحتملة. |
Esta é uma vitória de milhares de utilizadores, em centenas de cidades. Um utilizador, uma alteração de cada vez. | TED | هذا إنتصار لآلاف المستخدمين، في مئات من المدن، مستخدم واحد، يقوم بالتحرير مرة في كل وقت. |
e a partir daí, comecei a falar em centenas de escolas, para milhares de professores, e finalmente, hoje, a falar para vocês. | TED | ومن ذلك الحين والكتاب يُدرس في مئات المدارس ويرشد الآلاف من المعلمين واليوم .ها أنا أتحدث إليكم |
Pensem nas centenas de milhares ou talvez milhões de pacotes, que uma empresa de logística transporta diariamente. | TED | فكر في مئات الآلاف وربما الملايين من البضائع، التي تنقلها الشركات يوميا. |
nas centenas de mosteiros beneditinos espalhados pela Europa, os monges medievais experimentaram incessantemente tipos diferentes de leite, práticas de fabrico do queijo e processos de cura que levaram a muitos dos queijos populares modernos. | TED | في مئات الأديرة البندكتية التي انتشرت في أنحاء أوروبا، أجرى رهبان العصور الوسطى كثيراً من التجارب على أنواع مختلفة من الحليب، وصناعة الجبن، وعمليات تعتيق الجبن التي أفضت إلى إنتاج العديد من الأجبان المشهورة اليوم. |
Depois de 40 anos a encontrar centenas de esqueletos em centenas de armários, aprendi a colocar uma regra que considero sagrada acima de tudo o resto. | Open Subtitles | بعد أربعين عام من معرفة مئات الأسرار العائلية في مئات القضايا تعلمت أن أحفظ قاعدة واحدة |
Pormenores da missão enterrados em centenas de páginas, com observações sobre o nosso mundo. | Open Subtitles | تفاصيل مخفية في مئات الصفحات عن ملاحظاتها عن عالمنا |
Infelizmente, é um ficheiro grande, detalhes de missões enterrados em centenas de páginas de observações mundanas do nosso mundo. | Open Subtitles | ملف واحد، وكبير للأسف تفاصيل مخفية في مئات الصفحات عن ملاحظاتها عن عالمنا |
Temos uma fonte na Marinha americana que diz que os americanos plantaram planos falsos, em centenas de locais, por todo o país. | Open Subtitles | لدينا مصدر في البحرية الأمريكية والذي يقول الآن بأن الأمريكيين زرعوا خططاً فاشلة في مئات الأماكن عبر الدولة |
E pensa que isso é o suficiente para desacreditar toda uma área de estudos, um campo que é agora ensinado em centenas de faculdades de medicina? | Open Subtitles | وهل تعتقد أن هذا كافي لتشويه سمعة مجال كامل من الدراسة ؟ مجال دراسة يتم الآن تدريسه في مئات من كُليات الطب والجامعات ؟ |
E posso pensar em centenas de contras. | Open Subtitles | ورُبما ، يُمكنني التفكير في مئات الأماني |
Ninguém esteve na Rua J em centenas de anos. | Open Subtitles | لا احد وصل لشارع ي في مئات السنين |
Atendi e eram dois agentes federais a pedir-me ajuda para identificarem uma rapariguinha encontrada em centenas de imagens de abuso sexual de menores que tinham encontrado na Internet. | TED | أجبت، وكان اثنان من العملاء الفيدراليين، يطلبون مساعدتي في التعرف على فتاة صغيرة ظهرت في مئات من صور الاعتداء الجنسي على الأطفال التي وجدوها عبر الإنترنت. |
Neste "inferno vivo", como em centenas de outros por toda esta frente, os carrascos tiram fotos das suas víctimas. | Open Subtitles | في هذا "الجحيم يعيشون '، كما هو الحال في مئات آخرين من خلال الخروج من الجبهة، قام الجلادين بألتقاط صور للضحايا |
Eu escrevi, desenhei, realizei e atuei em centenas de filmes. | Open Subtitles | ألفت وصممت وأخرجت ومثلت في مئات الأفلام |
Estiveste comigo em centenas de interrogatórios. | Open Subtitles | لقد كان معي في مئات من الاستجواب. |
Este estiramento limo, por exemplo, pode ter visto serviço ativo em centenas de noites de galinha, mas faz o porta-aviões perfeito. | Open Subtitles | تلك السيارة الليموزين على سبيل المثال ربما رأيت خدمة نشطة في مئات من الليالي في الملاهي لكنها تجعلها حاملة طائرات مثالية |