Mas estamos numa fase em que mais progressos na saúde só podem ser alcançados se desenvolvermos novos tratamentos. | TED | لكننا الآن عند نقطة لا يمكن فيها التقدم أكثر في مجال الصحة من خلال تطوير علاجات جديدة فقط. |
Shalon era uma epidemiologista brilhante, empenhada em estudar disparidades raciais e étnicas na saúde. | TED | شالون كانت عالمة أوبئة مدهشة، كرسّت نفسها لدراسة الفروقات العرقية والعنصرية في مجال الصحة. |
A maior ironia na saúde global é que os países mais pobres têm o maior fardo em termos de doenças. | TED | المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالمياً تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض. |
Será que todos esses ganhos em saúde, riqueza, segurança, conhecimento e lazer nos torna mais felizes? | TED | هل كل هذه المكاسب في مجال الصحة الثروة والسلامة والمعرفة والترفيه تجعلنا أكثر سعادة؟ |
Não temos investido o suficiente para ajudar países a desenvolver as suas capacidades em saúde pública. | TED | لم نستثمر بما فيه الكفاية في مساعدة الدول لتطوير قدرتهم الأساسية في مجال الصحة العامة. |
Quando trabalhamos em programas de saúde mundial, esse não é o nosso maior problema. | TED | استطيع ان اقول لكم بأن العمل في مجال الصحة العالمية, هذه ليست ليست اكبر مشكلة لدينا. |
Foi quando me deparei com estes livros e, neles, descobri a ideia de transferência de tarefas na saúde global. | TED | ثم كان أن قرأت بعض هذه الكتب، وفي هذه الكتب اكتشفت فكرة "تحويل المهام" في مجال الصحة العالمية. |
Das zonas de conflito à alteração climática e a todo o tipo de problemas sobre crises na saúde pública, estávamos a deixar de lado o que chamo de problemas a nível de espécie, porque, enquanto espécie, eles podem afundar-nos. | TED | بدءًا من مناطق الصراع مرورًا بتغير المناخ انتهاءً إلى جميع أنواع القضايا حول الأزمات في مجال الصحة العامة، كنا نفتقد ما أسميه قضايا على مستوى الأنواع، لأنها كنوع، بإمكانها في الواقع أن تتسبب في غرقِنا. |
Kerala está a voar ali em cima, igualando os EUA na saúde, mas não na economia. | TED | ولاية "كيرالا" تطير إلى أعلى هناك ، مطابقة مع الولايات المتحدة في مجال الصحة ، و لكن ليس في الإقتصاد. |
Este artigo do The Economist resume maravilhosamente as oportunidades na saúde, nos países em desenvolvimento. "Os telemóveis provocaram uma grande diferença na vida de mais pessoas, "e mais rapidamente, do que qualquer tecnologia anterior". | TED | هذا المقال من مجلة الإكونومست يلخص بطريقة جيدة فرص إستعمالها في مجال الصحة في العالم المتقدم. "الهواتف الجوالة تحدث تحولا كبيرا في حياة أكثر الناس، أسرع من أي تكنولوجيا سابقة." |
Achei reconfortante saber... que os doadores se interessavam na saúde pública não só pelo lucro, mas para um bem maior. | Open Subtitles | لقد وجدت أنها مطمئنة إلى معرفة وأن أخذ مصلحة المستفيدين منها في مجال الصحة العامة ، ليس فقط من أجل الربح ولكن لتحقيق الصالح العام. |
Nos países em desenvolvimento, é enorme a procura disto, a necessidade de melhores programas para processar dados apenas na saúde, sem falar noutras áreas. | TED | الطلب على هذا , والحاجة للمعلومات لتسير البرامج بشكل أفضل فقط في مجال الصحة , ناهيك عن باقي المجالات هائلةٌ في البلدان النامية . |
Portanto, enquanto estamos a fazer grandes progressos na saúde, na tecnologia, na educação e no "design", estamos a fazer pouquíssimo para ajudar as vitimas e demasiado pouco para parar e evitar as guerras que estão a afastá-los da sua terra. | TED | فبينما نحرز تقدماً هائلاً في مجال الصحة الإنسانية وفي التكنولوجيا والتعليم والتصميم، نحن وعلى نحو خطير لا نقوم إلا بالشيء القليل لمساعدة الضحايا بل نقوم بجهد أقل أيضاً لوقف ومنع الحروب التي تدفع هؤلاء الضحايا إلى النزوح من أوطانهم. |
A história de Shalon é somente uma das muitas histórias sobre disparidades raciais e étnicas na saúde e no sistema de saúde nos EUA. Há um crescente reconhecimento de que os determinantes sociais da saúde, como o racismo, a pobreza, a educação e a habitação segregada, contribuem para estas disparidades. | TED | وقصة شالون هي واحدة من بين العديد من القصص المرتبطة بالاختلافات العرقية والعنصرية الموجودة في مجال الصحة في الولايات المتحدة، وهنالك تزايد في الاعتراف بأن المعوقات الإجتماعية للصحة، مثل العنصرية والفقر والتعليم والتفرقة العرقية في الإسكان، تساهم في وجود هذه الاختلافات. |
- na saúde e bem estar do Elvis. | Open Subtitles | (في مجال الصحة وبحالة (ألفيس |
Tem muita formação em saúde mental, Mr. | Open Subtitles | هل لديك الكثير من التدريب في مجال الصحة العقلية، والسيد فوكس؟ لا شيء. |
O primeiro cuidado de saúde, a Pesquisa e Desenvolvimento reduziria a equidade em saúde global e faria o mundo mais do que apenas mais seguro. | TED | الرعاية الصحية الأولية، والبحث المعمق، هذه الأمور ستقلل من التفاوت في مجال الصحة العالمي وستجعل العالم أكثر عدلاً وكذلك أكثر أماناً. |
Se classificarmos as fontes de especialização em saúde global numa escala de 1 a 10, onde 1 é uma pessoa qualquer com discurso inflamado no Facebook e 10 é a Organização Mundial de saúde, diria que me podem colocar entre um 7 e um 8. | TED | لو أننا وضعنا مصادر الكفاءة العالمية في مجال الصحة على مقياس من 1 إلى 10، سينال شخص عشوائي يصرخ على الفيسبوك الرقم 1 و10 سيكون لمنظمة الصحة العالمية، أريد أن أقول أنني ربما أحتل الرقم 7 أو 8. |
Há algumas pessoas que são infetadas e têm uma doença muito grave, entre elas profissionais de saúde. | TED | هناك بعض الأشخاص الذين أصيبوا به، ويعانون من أمراض خطيرة للغاية، من بينهم العاملين في مجال الصحة. |
Os prejuízos para a indústria de cuidados de saúde são imensuráveis. Milhares de pessoas estão a perder os empregos. | Open Subtitles | .خسائرنا المالية في مجال الصحة غير محدودة آلاف الوظائف ضاعت |
Só preciso de alguns conselhos em relação a inspeções de saúde. | Open Subtitles | لأنني استطيع الأستفادة من نادلة أنا فقط بحاجة إلى بعض النصائح حول عمليات التفتيش في مجال الصحة |