E se ele mandou essa ameaça... para nos juntarmos como carneiros para o abate... num espaço limitado onde eles poderiam chegar e nos atacar? | Open Subtitles | ماذا لو كان أعلن تهديده هذا فنتجمع نحن كالخراف في المذبح في مساحة ضيقة حيث يمكنهم مباغتتنا و يتخلصوا منا دفعة واحدة؟ |
Todos os nossos testes mostram que ficar trancado num espaço confinado com outras pessoas pode enganar a sua mente. | Open Subtitles | جميع فحوصاتنا تظهر أنه كان محبوساً في مساحة منعزلة مع الآخرين يمكن ان يلعب الحيل في عقلك |
num espaço biohacker, podem analisar o vosso genoma à procura de mutações. | TED | في مساحة بيوهاكير، يمكنك تحليل الجينوم الخاص بك للطفرات. |
Tivemos muitos convidados que se queixaram de telemóveis num sítio tão pequeno. | Open Subtitles | الكثير من الزوار اِشْتَكًو من الهاتف النقال في مساحة صغيرة مثل هذه. |
Então, como se encontra uma cidade enterrada numa área tão vasta? | TED | لذا، كيف يمكنك أن تجد مدينة مدفونة في مساحة طبيعية شاسعة؟ |
Era curioso que no espaço limitado de um postal, | Open Subtitles | غريب أن في مساحة محدودة من بطاقة البريد |
Não há um alemão num raio de 8 quilómetros. | Open Subtitles | لا يوجد اي الماني في مساحة خمسة اميال |
Helicóptero da Air Tour, está em espaço aéreo controlado. | Open Subtitles | مروحية تابعة لشركة "رحلت جوية"، أنت في مساحة جوية مراقبة. فرغ حالاً. |
Podemos produzi-los num espaço um pouco maior que este tapete vermelho. Consigo produzir cerca de 20 milhões por semana. | TED | نستطيع أن ننتجه في مساحة أكبر قليلًا من هذه السجادة الحمراء. بإمكاني أن أنتج 20 مليون بعوضة في الأسبوع. |
Como podem imaginar, é um desafio enorme viver com um pequeno grupo de pessoas num espaço pequeno durante muito tempo. | TED | الآن، كما تتخيلون، إنه من الشاق جدًا العيش مع مجموعة صغيرة فحسب من الناس في مساحة صغيرة لفترة طويلة. |
Se concentrarmos uma quantidade enorme de energia num espaço minúsculo, nascerão partículas novas. | TED | ففي حال تركيز كمية كبيرة من الطاقة في مساحة محدودة، فستتشكل جزيئات جديدة في الوجود. |
Então, como é que é possível guardar tantas informações num espaço tão pequeno? | TED | إذاً، كيف يخزن الكثير من المعلومات في مساحة صغيرة ؟ |
Um casal de corcundas num espaço contido. | Open Subtitles | ذكر وأنثى من حيتان الحُدب في مساحة تحت السيطرة. |
Cem pessoas enfiadas num espaço pouco maior que esta tenda. | Open Subtitles | مائة نسمة محشورين في مساحة هي بالكاد أكبر من هذه الخيمة |
Sei que é difícil estar fechado num sítio apertado, mas é só por alguns minutos. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب أن تكون محجوزاً في مساحة ضيقة ولكن هذا لن يكون إلا لدقائق قليلة |
- Por ter estado num sítio fechado? | Open Subtitles | من كونها في مساحة محكمة ؟ |
Jogada tola, Jer. Não podes lutar comigo num sítio fechado. | Open Subtitles | حيلة غبيّة يا (جيرمي)، لا يمكنكَ قتالي في مساحة ضيّقة |
Por exemplo, podemos fazer uma floresta de 300 árvores numa área tão pequena como o estacionamento de 6 automóveis. | TED | يمكننا مثلاً إنشاء حرج من 300 شجرة في مساحة صغيرة تتسع لست سيارات |
São tiradas numa área geográfica mais ampla. | TED | الصور ملتقطة في مساحة جغرافية أوسع . |
Ele não foi a nenhum lugar. Pode estar na cama o tempo todo, mas é como se a saúde dele fosse um ponto no espaço que conceptualizamos como em movimento. | TED | هو، لا يلزمه الإنتقال لاى مكان. وربما ظل على الفراش طوال الوقت، ولكن الأمر يبدو كما لو كانت حالته الصحية كنقطة في مساحة فضائية والتي تتصورها انت وكأنها تتنقل. |
Este material é extremamente denso, equivalente à massa de um barco de contentores totalmente carregado, comprimido num cabelo humano ou a massa do Monte Evereste no espaço de um cubo de açúcar. | TED | هذه المادة كثيفة بشكل لا يصدق ما يعادل كتلة سفينة حاويات محملة بالكامل مضغوطة في شعرة إنسان. أو كتلة جبل إفيريست في مساحة مكعب سكر. |
Ligaram a todos os hospitais e clínicas num raio de 160km, nenhum baleado. | Open Subtitles | اتصلوا بكل المستشفيات والعيادات في مساحة 100 ميل لا ضحايا إطلاق نار |
Encontramo-nos novamente em espaço apertado. | Open Subtitles | لمرة أخرة نرى أنفسنا في مساحة ضيقة |