Em termos concretos, isto significa que a média da população humana vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
Nem a misteriosa transformação da matéria num nível subatômico. | Open Subtitles | ليس حتى التحول الغامض للمادة في مستوى ذري فرعي |
Não acham que, a um nível puramente comercial, os medicamentos antirretrovirais são grande propaganda do engenho e tecnologia ocidentais? | TED | ألا تعتقدون ذلك في مستوى تجاري بحت، أن العقاقير المضادة للفيروسات هي اعلانات كبيرة للبراعة والتكنلوجيا الغربية؟ |
Mas enviar a rainha nessa visita oficial, no atual clima político, seria expor a soberana a um nível inaceitável de perigo. | Open Subtitles | لكن إرسال الملكة في هذه الجولة الوشيكة في مثل هذه الأجواء سيضع الملكة في مستوى غير مقبول من الخطر. |
Tal como na transição para a genética; a nível da célula, começámos a estudar neurociência a nível da pessoa. | TED | بشكل يشبه إلى حد كبير الانتقال بعلم الوراثة إلى مستوى الخلية الواحدة، بدأنا دراسة علم الأعصاب، في مستوى الشخص الواحد. |
Eu sei que ficar encurralado num plano astral não é assim tão maravilhoso, mas ao menos tens amigos que se preocupam contigo. | Open Subtitles | حسناً. أنا أعرف أن كونك عالقاً في مستوى نجمي هو ليس أمراً فحيتاً لكن على الأقل أنت لديك أصدقاء يهتمون بأمرك |
São raros os feitos ao nível de Angelous ou de Einstein mas este sentimento de fraude é extremamente comum. | TED | الإنجازات في مستوى أنجيلو أو أينشتاين نادرة، لكن شعورهم بالاحتيال شائعٌ إلى حدٍ كبير. |
Claro que não. Ela está no nível de principiante. | Open Subtitles | بالتأكيد لا ، فأنا أبقيها في مستوى المبتدئين |
Precisamos de questionar o nosso nível de preconceito e de julgamento que temos enquanto sociedade sobre comunidades, com base nas diferenças. | TED | علينا أن نعيد النظر في مستوى سوء الفهم والحكم الذي نحمله كمجتمع عن الجماعات استنادًا إلى اختلافاتهم عنا. |
Bem, que talvez, num nível inconsciente, o Devon, tem necessidade de fazer exercício ou de praticar desportos radicais porque talvez tenha medo da intimidade, de ficar amarrado. | Open Subtitles | حسناً بأنه في مستوى الاوعي دوفين ليه الحاجة لتمرين |
Temos todas as razões para acreditar que ocorreu uma falha, possivelmente num nível alto. | Open Subtitles | لدينا كل سبب لتصديق أن هناك ثغرة وغالبًا في مستوى عال |
Não sei como está a fazer isso. Esta matemática está num nível de pós-graduação. | Open Subtitles | لا أعرف كيف تقوم بهذا، ولكن هذه الرياضيات في مستوى الخريجين |
Portanto, o ciclo da chuva e da regulação da água pelas florestas tropicais a um nível de ecossistema. | TED | اذا دورة هطول الأمطار وتنظيم الماء بواسطة الغابات المطيرة في مستوى النظام الايكولوجي |
É a mesma energia, mas a um nível mais alto ou mais baixo. | TED | فالطاقة هي ذاتها، لكن في مستوى أعلى أو أدنى. |
É importante compreender que a mínima alteração no equilíbrio, mesmo a nível atómico, pode criar o caos. | Open Subtitles | من المهم الادراك كيفية حصول التغيير البسيط في الميزان وحتى في مستوى الذرة يمكن ان تحصل الفوضى |
Incomparável tanto a nível intelectual como de estabilidade emocional. | Open Subtitles | منقطع النظير في مستوى الفِكـر والإستقرار العاطفي |
Estás num plano mais alto que outras pessoas. | Open Subtitles | أنت في مستوى أعلى من الناس الآخرين |
A Guru Sona disse-me que estou num plano espiritual mais alto que a maioria das pessoas. | Open Subtitles | الغورو سونا) أخبرتني) أنني في مستوى روحي أعلى من باقي الناس |
Digamos que esta força é de cerca de 800 newtons quando estamos ao nível do mar. | TED | دعونا نقول بأن القوة تُعادل 800 نيوتن عندما تقف في مستوى البحر. |
Mas você está no nível 15, então talvez devesse começar pelo tutorial... | Open Subtitles | لكننا في مستوى 15 لذا ربما عليك البدأ بالتدريب |
O ritmo circadiano dita o nosso nível de energia durante o dia e só recentemente realizámos uma experiência global sobre este ritmo, que está a pôr em risco a nossa saúde do sono e, em última instância, a nossa qualidade de vida. | TED | يتحكم إيقاع الساعة البيولوجية في مستوى طاقتنا اليومي، ومؤخرا فقط كنا بصدد إجراء تجربة شاملة حول هذا الإيقاع، الذي يُعَرِّض صحة نومنا وفي النهاية قيمة حياتنا للخطر. |
Mas você a experimenta no nível da raiz da sensação, no nível vibratório ou energético sem preconceito ou influência do pensamento. | Open Subtitles | ولكن يمكنك تجربة ذلك في مستوى الجذري من الإحساس, وعلى المستوى الاهتزازي أو الحيوي دون تحيز أو تأثر بالفكر. |