Os ataques das orcas, embora selvagens, têm pouco impacto no destino da maioria dos leões-marinhos. | Open Subtitles | هجمات الحيتان، رغم أنها وحشية إلاّ أنه ليس لها تأثير في مصير أغلب أسود البحر |
Deixaríamos de os ajudar. Agora, pensa no destino daquelas pessoas, pessoas inocentes. | Open Subtitles | سنتوقف عن علاج عالمهم ، الأن فكرّ في مصير كل هؤلاء الناس |
Mais tarde, pus-me a pensar no destino, a ideia de que não somos responsáveis pelo curso das nossas vidas, que está tudo predestinado, escrito nas estrelas. | Open Subtitles | في وقت لاحق من تلك الليلة، وصلت إلى التفكير في مصير... هذا المفهوم مجنون... أننا لسنا مسؤولين حقا للدورة تأخذ حياتنا. |
Um dos grandes entraves à paz no Médio Oriente é que ambos os lados, tanto Israel, como, parece-me, os palestinianos, não compreendem que partilham um destino coletivo. | TED | أحد أكبر عوائق السلام في الشرق الأوسط هو أن كلا الطرفين، إسرائيل، على ما أعتقد، والفلسطينيين، لا يفهمون أنهم يتشاركون في مصير مشترك. |
Se for o caso, senhoras e senhores — e é — de estarmos todos interligados de uma tal forma como nunca antes aconteceu, acontece também que partilhamos um destino entre nós. | TED | إن كان الأمر كذلك، سيداتي سادتي -- وهو كذلك -- أننا الآن مؤمّنون معا بطريقة لم تكن تماما كما هي الآن من قبل، ومن ثم فالأمر كذلك أننا نتشارك مع بعضنا البعض في مصير واحد. |
E não posso permitir que alguns políticos controlem o destino de toda a raça humana simplesmente porque sentem que o poder está ameaçado. | Open Subtitles | ولا أستطيع السماح لبضعة سياسيين أن يتحكموا في مصير العرق البشري لإنهم يشعرون بالخوف على مراكزهم |
Mas a influência da gravidade pode fazer-se sentir ainda mais, porque controla o destino das galáxias. | Open Subtitles | ولكن خطورة نفوذها يمكن أن يرى أبعد من ذلك، لأنه يتحكم في مصير المجرات. |
Cumpriste a tua função no destino do Kal-El. | Open Subtitles | لقد أنجزت مهمتك في مصير كال إل |
Não acredito no destino. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد في مصير. |
Eu acredito no destino. | Open Subtitles | أعتقد في مصير. |
Estava amarrado a um destino demoníaco. | Open Subtitles | لقد سجن في مصير الشر |
Nunca mais me vou envolver com o destino de mais ninguém. Nem com o meu próprio. | Open Subtitles | لا أتدخل في مصير أي شخص بعد اليوم أبداً، حتى مصيري |
Contemplem o destino de quem escolhe as trevas. | Open Subtitles | أمعنوا النظر في مصير الذين يختارون الظلمة |
Considerai o destino das vossas mulheres. | Open Subtitles | فكر في مصير نِسائِكم. |