"في معبد" - Traduction Arabe en Portugais

    • num templo
        
    • no Templo do
        
    • no Templo da
        
    • na Capela
        
    • ao Templo de
        
    • no templo de
        
    Lara, lembras-te do jasmim que só cresce num templo ao longo do trilho dos Khmer no Camboja? Open Subtitles لارا، هل تتذكرين الياسمين الذي نما في معبد واحد فقط بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟
    Lara, lembras-te do jasmim que só cresce num templo ao longo do trilho dos Khmer no Camboja? Open Subtitles لارا، هل تتذكرين الياسمين الذي نما في معبد واحد فقط بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟
    Não posso acreditar. Há um homem a viver no Templo do Ar do Este. Diz que é um Guru. Open Subtitles لا أصدق ، هناك رجل يعيش في معبد الهواء الشرقي ، يقول إنه مرشد روحي
    Aqui no Templo do Céu, bem no coração de Pequim, existem sinais de uma nova atitude perante a natureza. Open Subtitles هنا في معبد السماء، في القلب ذاته بكين، هناك موقف جديد نحو الطبيعة
    O meu tio contou-me o que aconteceu no Templo da Verdade Sublime há 60 anos, quando tu te tornaste O Seguinte e o protegeste. Open Subtitles وقال لي عمي ما حدث في معبد الحق سبحانه قبل ستين عاما ، عندما أصبح لك التالي والحماية له.
    O globo é o mapa, escondido no Templo da Lua por Alexandre, e o Reiss vai usá-lo para encontrar a caixa de Pandora. Open Subtitles الكرة هي الخريطة, مخبأة في معبد لونا من قبل الاسكندر. رايس سيستخدمها لايجاد صندوق باندورا, وعندما يفتحه,
    No entanto, gostaria de vos lembrar que a nossa aliança se baseia em certas condições apresentadas na Capela de Lincoln. Open Subtitles لكن ، أود أن أذكركِ إن تحالفنا مبني على شروط محددة والتي كنت قد عرضتها عليكِ بوضوح "في معبد "لينكولن
    Então, poderás ir ter connosco ao Templo de Ar do Norte. Open Subtitles يمكنك ِ الأنضمام إلينا في معبد الهواء الشمالي بعدها
    O individuo que nos perseguia no templo de Mangaku tinha-o com ele. Open Subtitles الشخص الذي قام بمطاردتنا في معبد مانجوكو , رماها علي ؟
    Diz-se que o enigma será decifrado quando esta e a que tens ao pescoço forem apresentadas a uma eminência que está num templo de muitos rostos. Open Subtitles عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة
    Doador de esmolas, não podes mentir num templo Budista. Open Subtitles أخي الكريم، أنت لا تستطيع الكذب، في معبد البوذا.
    Não estamos num templo das Mord-Sith, não temos escravas para nos trazer a ceia. Open Subtitles نحن لسنا في معبد مورد سيث نحن ما عندنا عبيد ليجلبولنا الطعام
    Bom, a Sha're não foi educada num templo, como tu. Open Subtitles حسنا شاري لم تكن مدربة في معبد مثلك
    Quando estávamos no Templo do Ar do Sul, fui atraída por uma velha escultura. Open Subtitles عندما كنا في معبد الهواء الجنوبي شد انتباهي منحوتة قديمة
    Se ensinam, se reverenciam no Templo do Ensino, não façam troça dos deuses, porque eles vingar-se-ão, encher-vos-ão de curiosidade e desejo e guiar-vos-ão. Encher-vos-ão de paixão de alterar as coisas. TED حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. لأنهم سيأخذوك ويملؤوك بالفضول والرغبة في المعرفة، ويدفعوك، يدفعوك بالشغف لتغيير الأوضاع.
    Estava no Templo da Lua, junto do globo, e aposto que é a chave para aquelas marcas. Open Subtitles لقد كان في معبد لونا. انا اراهن على انه المفتاح للعلامات.
    Às vezes não desejas que eles fugissem ou fossem raptados e obrigados a trabalhar no Templo da Morte? Open Subtitles لكن ألا تشعرين أحياناَ أنك تريدين الهرب مخطوفة ويتم توظيفك في معبد ؟
    Podem observar aqui na Capela Peruzzi, assim como no lugar de onde fomos expulsos, o caracter especial de Giotto entre os grandes pintores. Open Subtitles ربما تلاحظون ذلك في معبد (بيروزي), كما كان فى المكان الذي رحلنا عنه, الشخصية المميزة التي كانت لدى (جيوتو) بين الرسامين العظماء
    Procuramos dominadores de ar para virem connosco... até ao Templo de Ar do Norte. Open Subtitles نحن نبحث عن متحكمين بالهواء للأنضمام إلينا في معبد الهواء الشمالي
    Foi seduzida por Poseidon. Fizeram amor no templo de Afrodite. Open Subtitles ولقد أغواها بوسيدون ومارسوا الحب في معبد افروديت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus