Vivemos todos aqui. Temos direito de saber o que se passa. | Open Subtitles | كلنا نعيش معاً و لدينا الحق في معرفة ما يجري |
Gostava de saber o que há na caixa que ela mandou a rapariga roubar. | Open Subtitles | أنا واثق أني أرغب في معرفة ما بداخل هذا الصندوق التي أرسلت الطفلة لسرقته |
Não tenho o direito de saber o que se passa com a minha mulher? | Open Subtitles | أأنت لا تظن أني لا أملك الحق في معرفة ما يجري لزوجتي؟ |
Acho que tenho de saber o que se passa na minha cidade. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق في معرفة ما الجحيم يجري في بلدتي الخاصة. |
E acho que vais ajudar-nos a saber o que aconteceu à tua familia para podermos ir embora daqui. Estou certo? | Open Subtitles | وأعتقد أنك ستساعدنا في معرفة ما حدث لعائلتك حتى نخرجك من هنا، أأنا محق؟ |
... o público tem o direito de saber o que está a acontecer. | Open Subtitles | العامة لهم الحق في معرفة ما يجري هنا |
Ela não tem o direito de saber o que se passa? | Open Subtitles | أليس لديها الحق في معرفة ما يحصل ؟ |
Na verdade, tem um jeito de saber o que realmente houve com o sal. | Open Subtitles | ـ اسمعي هل ترغبين في معرفة ما حدث هناك؟ |
Como passageira não tenho direito de saber o que está a acontecer? | Open Subtitles | كمسافرة، أليس لي الحق في معرفة ما يحدث؟ |
Gostava de saber o que será. | Open Subtitles | أرغب في معرفة ما هو. |
O Bergin tem o direito de saber o que opera. | Open Subtitles | -بيرجين) لديه الحق في معرفة ما يجري عليه الجراحة) -صحيح |
Gostaria de saber o que pensam sobre o desastre de Fukushima. | Open Subtitles | أرغب في معرفة ما هو شعوركم نحو كارثة (فوكوشيما) |
Tenho o direito de saber o que se passa em minha casa. | Open Subtitles | في معرفة ما يجري بمنزلي... |
Como é que isto nos vai ajudar a saber o que vamos enfrentar? O Henry disse que ele nunca a tinha assinado, e acho que está a falar desta carta. | Open Subtitles | كيف يفترض بهذه الأشياء أنْ تساعدنا في معرفة ما الذي نواجهه ؟ هنري) قال بأنّه) لمْ يوقّعها أبداً |
Edward vai ajudar-me a saber o que fazer. | Open Subtitles | إدوارد) سيساعدني في معرفة ما علي فعله). |