Filho, vou pô-lo num sítio onde toda a gente o possa ver. | Open Subtitles | بني، سأضعها في مكان حيث يستطيع الجميع رؤيتها |
E de viver num sítio onde temos de esconder metade de quem somos. | Open Subtitles | والعيش في مكان حيث تستطيعين إخفاء شخصيتكِ الأخرى به |
Só quero tê-la perto de mim, num sítio onde os espiões e os assassinos não apareçam de surpresa semana sim, semana não. | Open Subtitles | انا فقط اريدك قريبة مني في مكان حيث الجواسيس والقتلة لا يزحفون خارج وكرهم كل اسبوع |
Como é que um homem pode viver num lugar onde não o respeitam? | Open Subtitles | كيف يستطيع رجل أن يعيش في مكان حيث هو ليس له إحترام فيه؟ |
e que vivi num lugar onde tudo estava à venda | Open Subtitles | و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع |
Organizas um encontro num local onde antes instalamos as câmaras. | Open Subtitles | سترتب اللقاء في مكان حيث يمكننا تركيب الكاميرات مسبقاً |
Estão num local onde há pouca luz na maior parte do tempo? Ou estão em latitudes médias? | TED | هل هم في مكان حيث يكون الظلام سائداً أغلب الأوقات أم هم يتواجدون في منتصف خط العرض؟ |
Passei muitos anos a trabalhar num sítio onde as pessoas olhavam a noite toda para mim mas nunca ninguém me viu realmente. | Open Subtitles | لقدقضيتسنواتكثيرة.. أعمل في مكان حيث الناس يحدقون إليّ طوال الليل ولكن لم يراني أحد على حقيقتي أبداً |
E encontramo-nos num sítio onde ninguém nos possa seguir sem se revelar. | Open Subtitles | و نتلاقى في مكان حيث لا يمكن لأحد أن يلحق بنا دون كشف نفسه |
Tinha de o encontrar num sítio onde não fôssemos incomodados por Harvard. | Open Subtitles | و اعرف ان علي ايجادك في مكان حيث لا يمكن لاحد من هارفارد ازعاجنا |
E vivi num sítio onde tudo estava à venda. | Open Subtitles | و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع |
Cresci num subúrbio, ansiosa por vir desenhar roupa para Nova Iorque e queria viver num sítio onde podia atrever-me a ter sorte e correr riscos. | Open Subtitles | ترعرعت في ضاحية مملة وهادئة (أعدّ الدقائق قبل أن أنتقل إلى (نيويورك وأصمم الملابس أردت العيش في مكان حيث أتجرّأ على أن أكون محظوظة وأعيش حياة صاخبة |
Nunca como num lugar onde o menu são fotos da comida. | Open Subtitles | لا تأكل أبدا في مكان حيث القوائم تحتوي على صور الطعام |
Porque ela está num lugar, onde a violência é considerada uma ofensa moral. | Open Subtitles | لأنها في مكان حيث العنف سَيَكُونُ سيءَ. |
O que lhe estou a ensinar, se a deixar crescer num lugar onde prendemos os nossos inimigos em masmorras e retaliamos contra ameaças matando bairros inteiros? | Open Subtitles | ماذا سأعلمها إن سمحت لها بالترعرع في مكان... حيث نحبس أعدائنا في سجون ونثأر من التهديدات بقتل أحياء كاملة؟ |
num lugar onde o podemos tratar bem | Open Subtitles | في مكان حيث نعالجه جيداً |
Um expediente num local onde as alternativas para resolver problemas são escassas. | TED | إنه الأداة المساعدة في مكان حيث عدد الخيارات الأفضل فيه قليلة لحل المشكلة. |
Mas irei fazê-lo num local onde irá ser impossível a si ou aos seus homens, conseguirem matar-me de imediato. | Open Subtitles | لكنني سأقوم بتنفيذها في مكان ..حيث من المستحيل بالنسبة لك و لرجالك أن تقوموا بقتلي بعدها |