"في هذا العالم الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • neste mundo que
        
    neste mundo que toma a sua cor do céu Open Subtitles في هذا العالم الذي يأخذ ألوانة من السماء
    Senhora, o rapaz é a única coisa neste mundo que me importa. Open Subtitles سيدتي، هذا الصبي هو الشيء الوحيد في هذا العالم, الذي يهُمني
    Demos origem a uma coisa ilegível. Perdemos a noção do que realmente está a acontecer neste mundo que construímos. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    És a única coisa neste mundo que alguma vez amei. Open Subtitles أنت الشيء الوحيد في هذا العالم الذي أحببته
    Há uma coisa neste mundo que mudará totalmente as nossas vidas em Londres, que nos tornará mais poderosos do que possas imaginar. Open Subtitles بيتر هناك شيء في هذا العالم الذي سيغير حياتنا بالكامل في لندن 1039 01:
    neste mundo que simula um sorriso na tua cara Open Subtitles في هذا العالم الذي يصنع الأبتسامة الزائفة في وجهك
    Ela era a última coisa neste mundo que amava. Open Subtitles وكانت آخر شيء ترك في هذا العالم الذي أحببت.
    Deve ser sobre dar às pessoas um sentimento de propósito, um sentimento de esperança, um sentimento de que elas e os seus sonhos são importantes neste mundo, que lhes diz que elas não são importantes. TED من المفترض أن يتمحور حول إعطاء الناس شعورا بوجود هدف، شعورا بالأمل، شعورا بأن أحلامهم مهمة بالأساس في هذا العالم الذي يخبرهم بأنهم غير مهمين على الإطلاق.
    E daria a minha vida por ela, mas há uma coisa neste mundo que me faz sentir mais vivo. Open Subtitles وكنت أعطي حياتي لذلك، ولكن ... هناك شيء واحد في هذا العالم الذي يجعلني أشعر أكثر على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus