"في هذه البيئة" - Traduction Arabe en Portugais

    • neste ambiente
        
    • num ambiente destes
        
    A Europa parece realmente um bocado amedrontada neste ambiente. TED تبدو أوروبا خائفة قليلاً في هذه البيئة.
    Acontece que, se queremos sobreviver neste ambiente muito exigente, a nossa existência depende da capacidade de fabricar cola. TED ومن الواضح أنه إذا أردتم البقاء أحياء في هذه البيئة المتطلبة، فإن وجودكم يعتمد على قدرتكم على صنع الغراء، في الواقع.
    OK, não faço ideia do significado disso, mas o que eu sei é que não posso criar uma criança neste ambiente, pessoal. Open Subtitles حسناً ، ليس لدي أية فكرة عن ما يعنيه هذا لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أربي طفل في هذه البيئة
    Ele causa mutações no hospedeiro... para que ambos possam sobreviver aqui neste ambiente. Open Subtitles أنهم يكبروا داخل جسم المستضيف وبهذا هم يستطيعوا البقاء في هذه البيئة
    Qualquer corpo num ambiente destes acaba por se tornar alimento. Open Subtitles أي شخص ذلك معلّق في هذه البيئة للوقت...
    Por vezes esquecemo-nos que trabalhar neste ambiente noutra galáxia pode ser emocionalmente devastador. Open Subtitles نحن أحياناً نَنْسي بأنّ العَمَل في هذه البيئة , وفي مجرة أخرى بأكملها
    Um corpo quente, pele, leite e cuidados maternos são essenciais para a sobrevivência da foca-de-weddell neste ambiente gelado. Open Subtitles جسدٌ دافىء، فرو، حليب و عناية أمومية، هي عناصر ضرورية لنجاة فقمة الويديل في هذه البيئة المتجمدة.
    Densas camadas de pêlo ajudam a isolar os macacos da neve neste ambiente tão difícil. Open Subtitles طبقاتٌ سميكة من الفرو تُساعد في عزل هذه القردة في هذه البيئة القاسية.
    Já vos vi a esforçarem-se, neste ambiente inóspito. Open Subtitles رأيتكم تُشكِّلون حياتكم لأنفسكم في هذه البيئة القاسية
    É necessário um certo je ne sais quoi para ser eficaz neste ambiente. Open Subtitles نحتاج إلى شخص بشخصية مميزة ليكون فعال في هذه البيئة
    Não vou criar a nossa filha neste ambiente. Open Subtitles وانا لن اقوم بتربية ابنتي في هذه البيئة.
    Mas tal como a Linha Maginot na II Grande Guerra a Grande Muralha da China estava voltada na direção errada para este desafio. Porque nenhuma dessas quatro coisas era verdade neste ambiente. TED الجدار الناري العظيم للصين كان موجهاً للإتجاه الخاطئ لهذا التحدي لأنه أي من الأربع صفات لم تكن صحيحة في هذه البيئة الإعلام كان يتم إنتاجه محلياً ، كان ينتج من قبل غير الإحترافيين
    E se eu me sinto assim, receosa com a ideia de dardes à luz um filho neste ambiente... Open Subtitles وإذا كنت أشعر بأنني أخشى أن تحملي طفلاً في هذه البيئة...
    Bem sustentável neste ambiente. TED مستدامة جدا في هذه البيئة.
    O vírus apareceu neste ambiente. TED الآن الفيروس في هذه البيئة
    Somos criados neste ambiente moderno e acho que esta viagem deixará a mim e aos meus amigos, próximos de Deus. Open Subtitles تعلم ، نحن ... محبوسين في هذه البيئة العصرية ، و اظن ان رحلة تخييم ... ستساعد اصدقائي ، على التقرب الى الرب .
    (Risos) Acho que podem ver que isto provém de muitas câmaras de diferentes tipos, desde telemóveis a SLRs profissionais, um grande número de fotografias, agrupadas neste ambiente. TED (ضحك) أعتقد أنكم تستطيعون أن تروا هذه عبارة عن أنواع مختلفة من الكاميرات فيها كل شيء بدءاً من كاميرات التليفونات المحمولة وحتى كاميرات SLR الاحترافية عدد كبير جداً منها، موجودين معاً في هذه البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus