"في هذه المرحلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • A esta altura
        
    • nesta altura
        
    • nesta fase
        
    • neste momento
        
    • neste ponto
        
    • nessa altura
        
    • por esta altura
        
    • Por essa altura
        
    • nessa fase
        
    A esta altura, prefiro perdê-la a ela do que ao meu cavalo. Open Subtitles في هذه المرحلة ، أنا أفضّل أن أفقدها بدلا من الحصان
    A esta altura, podem colocar três perguntas. TED الآن, قد تخطر ببالك ثلاثة أسئلة في هذه المرحلة.
    Sinto que, nesta altura, não tenho nada a perder... além de ti. Open Subtitles الرقم الأول في هذه المرحلة لقد حصلت شيئا ليخسره، إلا أنت.
    nesta altura, parece simplesmente que os sujeitos escolhem as vítimas ao acaso. Open Subtitles في هذه المرحلة يبدو أن المجرمين ببساطة يستهدفون ضحاياهم بشكل عشوائي
    A experiência sugere-nos que seria irrelevante... causar mais pânico desnecessário nesta fase... Open Subtitles أي توقعات لمسارها ستكون عديمة الفائدة وليست ضرورية في هذه المرحلة
    Certamente não recomendo que te preocupes com o trabalho neste momento. Open Subtitles بالتّأكيد لا أوصي بأن تقلق على العمل في هذه المرحلة
    neste ponto, muitos regressavam desanimados, enquanto outros prosseguiam, valentes. Open Subtitles في هذه المرحلة, عادالكثيرونمحبطيالعزيمة, بينما مضى الآخرون بشجاعة.
    Pensei nessa altura que estava quase feito, acho, a escalada toda. Open Subtitles أعتقدت في هذه المرحلة أن التسلق كله أصبح في جعبتي
    Hoje, percebemos que, A esta altura, o nosso relacionamento tornou-se uma fachada. Open Subtitles في هذه المرحلة أن علاقتنا ليست سوى وهم كبير
    A esta altura, irmão, é um risco que eu tenho que correr. Open Subtitles في هذه المرحلة, اخي, إنها مخاطرة انا مستعدٌ للقيام بها
    Mas A esta altura, qualquer coisa que nos diga vai ajudar a descobrirmos a verdade. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة أي شيئ يمكنك إخبارنا به سوف يساعدنا على كشف الحقيقة
    Não sei quais são as minhas opções, nesta altura. Open Subtitles لا أعلم ماهي خياراتي أعني, في هذه المرحلة
    Não sei quais são as minhas opções, nesta altura. Open Subtitles لا أعلم ماهي خياراتي أعني, في هذه المرحلة
    Não é que ela vá mudar nesta altura, sabes? Open Subtitles لا يبدو أنها ستتغير في هذه المرحلة أتعلمين؟
    nesta fase da doença, o que é que importa mais? Open Subtitles في هذه المرحلة من اللعبة أي شيء آخر يهم؟
    A última coisa que precisa, nesta fase da vida, é uma desavença com o seu filho e a nora. Open Subtitles أعتقد أن آخر ما تحتاجين إليه في هذه المرحلة من حياتك هو أن تتشاجري مع إبنك وزوجته
    Agora, quero fazer uma breve pausa, 380 000 anos depois das origens do Universo, porque, na verdade, sabemos bastante sobre o Universo nesta fase. TED الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة.
    Madame, neste momento, não planeamos libertar o corpo dele para ninguém. Open Subtitles سيدتي، في هذه المرحلة لا نخطط لتسريح بقاياه لأي أحد
    E apenas para relembrar, neste ponto da peça — ato três de cinco — o Romeu não está morto. TED وكتجديد، في هذه المرحلة في المسرحية، الفصل الثالث من أصل خمسة، روميو لم يمت.
    E nessa altura não vais fazer de morto. Vais estar morto. Open Subtitles في هذه المرحلة لن تتظاهر بالموت، بل ستكون ميتًا.
    DJ: Penso que, por esta altura, já tínhamos ideias muito firmes sobre o que significa a conservação. TED ديريك : حسناً في هذه المرحلة .. كان لدينا .. افكار واضحة عن ماذا يعني حماية هذه الحيوانات
    Por essa altura, entra em cena a imunidade de grupo em que o vírus já não encontra novos hospedeiros. TED في هذه المرحلة تنشط مناعة القطيع حيث لم يعد بوسع الفيروس أن يجد مستضيفين جدد.
    nessa fase, estávamos a falar dos mais pobres, de como poderíamos causar um grande impacto neles. TED في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا، وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus