"في وجود" - Traduction Arabe en Portugais

    • na presença de
        
    • na existência
        
    Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. TED و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس
    Malta, estamos na presença de algo grande. O melhor do melhor. Open Subtitles يا رجال، نحن في وجود العظمة هنا الأفضل على الإطلاق
    Neste altar do casamento na presença de Deus, nesta casa de festa.. Open Subtitles في مكان الزواج هذا، في وجود الرب، في هذا البيت المحتفل..
    Com isso, quer dizer que não acredita na existência de tal criatura, certo? Open Subtitles أنا سآخذ ذلك الهجاء المشتّت لعنايتك لا تعتقد في وجود مثل هذا المخلوق.
    Ontem, falei-vos da nossa crença na existência de vida inteligente fora do nosso planeta. Open Subtitles بالأمس , قلت لكم عن إيماني في وجود حياة ذكيه , خارج كوكبنا
    A auto-determinação não poderá prevalecer na presença de um fado... Open Subtitles لا يمكن لقوة الإرادة أن تنتصر في وجود القدر.
    Na outra, é mais flexível, vibrando apenas na presença de ondas mais compridas, TED أما عند الأخرى فهو أكثر مرونة، فيهتز فقط في وجود الأصوات منخفضة التردد ذات الطول الموجي الأطول.
    Posso criar um animal sob condições que seriam equivalentes a criar um bebé debaixo de uma ventoinha de teto moderadamente barulhenta, na presença de ruído contínuo. TED بإمكاني أن أربي حيوانا تحت ظروف تكون معادلة لتربية طفل تحت مروحة في السقف عالية الصوت نسبيا، في وجود ضجيج مستمر.
    Custa-me tanto falar com mulheres! Ou na presença de mulheres. Open Subtitles ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء أو في وجود النساء
    que magia pode ser utilizada na presença de Muggles em situações de vida ou morte. Open Subtitles فالسحر يمكن أن يستعمل في وجود العامة في حالات تهديد الحياة.
    Os caminhos espirais, sujeitos pelas partículas ... ..a mover-se por hidrogénio liquido, na presença de um campo magnético. Open Subtitles انها آثار حلزونية... نتجت عن جزيئات شبه ذرية، تتحرك عبر الهيدروجين السائل في وجود مجال مغناطيسي.
    O que ela irá fazer, na presença de uma advogada e com garantia de imunidade. Open Subtitles وهذا ماتريد موكلتي فعله لكن في وجود محام ومع ضمان منحها الحصانة
    Mas você sabe como sou envergonhada na presença de algo a que chamam ideia. Open Subtitles لكنك تعرف كيف اشعر بالعار في وجود أي شيء يقدم نفسه كفكرة
    Amartya Sen ganhou o Prémio Nobel, ao afirmar: "Vejam só, a fome acontece na presença de alimentos porque as pessoas não têm meios para os adquirir." TED "أماراتيا سن" ربح جائزة نوبل لأنه قال، "تحدث المجاعات حتى في وجود الطعام لأنه ببساطة ليس للناس قدرة على شراءه".
    Isto acontece porque, de acordo com as leis da mecânica quântica, é possível ter transições entre dois estados, mesmo na presença de uma barreira energética a separar os dois estados, e o fenómeno é chamado, muito apropriadamente, de Tunelamento Quântico. TED و سبب ذلك, على حسب قوانين ميكانيكا الكم, من الممكن أن بحدث انتقال بين الحالتين, حتى في وجود حاجز للطاقة يفصل بين الحالتين, و هذه الظاهرة تسمى, بشكل مناسب تماما, نفق الكم.
    Irmãos... estamos todos aqui reunidos... na presença de família, amigos e entes queridos... para o matrimónio... Open Subtitles أعزائي الأحباء ...نحن مجتمعون هنا معاً ,في وجود الأسرة ...الأصدقاء و الأحباء لغرض توحيد الزواج...
    Para esconder minha vergonha... coloquei a máscara no rosto... e jurei jamais tirá-la na presença de alguém. Open Subtitles ،ذاك المساء ،لكي أخفي عاري للأبد ...وضعت قناعاً علي وجهي وأقسمت علي ألا أخلعه أبدا .في وجود شخصاً آخر
    Muitos não vêem a morte como o passo final na existência de alguém e uma profecia prediz o seu regresso. Open Subtitles الكثير لا يمكنهم رؤية الموت كخطوة نهائية في وجود الشخص، والنبؤة تتنبأ عودته
    Não sou religioso, mas de vez em quando, uma criança vem e faz-me acreditar na existência de Satanás. Open Subtitles أنا لست رجل دين ولكن بين الحين والآخر طفل يأتي يجعلني أؤمن في وجود الشيطان
    Voltou a acreditar na existência do Moriarty? Open Subtitles هل عدت مرة اخري للإعتقاد في وجود(موريارتي)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus