Essa textura era dobrada na presença de objectos maciços como o sol. | TED | و أن هذا النسيج انثنى في وجود اﻷجسام الضخمة مثل الشمس |
Malta, estamos na presença de algo grande. O melhor do melhor. | Open Subtitles | يا رجال، نحن في وجود العظمة هنا الأفضل على الإطلاق |
Neste altar do casamento na presença de Deus, nesta casa de festa.. | Open Subtitles | في مكان الزواج هذا، في وجود الرب، في هذا البيت المحتفل.. |
Com isso, quer dizer que não acredita na existência de tal criatura, certo? | Open Subtitles | أنا سآخذ ذلك الهجاء المشتّت لعنايتك لا تعتقد في وجود مثل هذا المخلوق. |
Ontem, falei-vos da nossa crença na existência de vida inteligente fora do nosso planeta. | Open Subtitles | بالأمس , قلت لكم عن إيماني في وجود حياة ذكيه , خارج كوكبنا |
A auto-determinação não poderá prevalecer na presença de um fado... | Open Subtitles | لا يمكن لقوة الإرادة أن تنتصر في وجود القدر. |
Na outra, é mais flexível, vibrando apenas na presença de ondas mais compridas, | TED | أما عند الأخرى فهو أكثر مرونة، فيهتز فقط في وجود الأصوات منخفضة التردد ذات الطول الموجي الأطول. |
Posso criar um animal sob condições que seriam equivalentes a criar um bebé debaixo de uma ventoinha de teto moderadamente barulhenta, na presença de ruído contínuo. | TED | بإمكاني أن أربي حيوانا تحت ظروف تكون معادلة لتربية طفل تحت مروحة في السقف عالية الصوت نسبيا، في وجود ضجيج مستمر. |
Custa-me tanto falar com mulheres! Ou na presença de mulheres. | Open Subtitles | ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء أو في وجود النساء |
que magia pode ser utilizada na presença de Muggles em situações de vida ou morte. | Open Subtitles | فالسحر يمكن أن يستعمل في وجود العامة في حالات تهديد الحياة. |
Os caminhos espirais, sujeitos pelas partículas ... ..a mover-se por hidrogénio liquido, na presença de um campo magnético. | Open Subtitles | انها آثار حلزونية... نتجت عن جزيئات شبه ذرية، تتحرك عبر الهيدروجين السائل في وجود مجال مغناطيسي. |
O que ela irá fazer, na presença de uma advogada e com garantia de imunidade. | Open Subtitles | وهذا ماتريد موكلتي فعله لكن في وجود محام ومع ضمان منحها الحصانة |
Mas você sabe como sou envergonhada na presença de algo a que chamam ideia. | Open Subtitles | لكنك تعرف كيف اشعر بالعار في وجود أي شيء يقدم نفسه كفكرة |
Amartya Sen ganhou o Prémio Nobel, ao afirmar: "Vejam só, a fome acontece na presença de alimentos porque as pessoas não têm meios para os adquirir." | TED | "أماراتيا سن" ربح جائزة نوبل لأنه قال، "تحدث المجاعات حتى في وجود الطعام لأنه ببساطة ليس للناس قدرة على شراءه". |
Isto acontece porque, de acordo com as leis da mecânica quântica, é possível ter transições entre dois estados, mesmo na presença de uma barreira energética a separar os dois estados, e o fenómeno é chamado, muito apropriadamente, de Tunelamento Quântico. | TED | و سبب ذلك, على حسب قوانين ميكانيكا الكم, من الممكن أن بحدث انتقال بين الحالتين, حتى في وجود حاجز للطاقة يفصل بين الحالتين, و هذه الظاهرة تسمى, بشكل مناسب تماما, نفق الكم. |
Irmãos... estamos todos aqui reunidos... na presença de família, amigos e entes queridos... para o matrimónio... | Open Subtitles | أعزائي الأحباء ...نحن مجتمعون هنا معاً ,في وجود الأسرة ...الأصدقاء و الأحباء لغرض توحيد الزواج... |
Para esconder minha vergonha... coloquei a máscara no rosto... e jurei jamais tirá-la na presença de alguém. | Open Subtitles | ،ذاك المساء ،لكي أخفي عاري للأبد ...وضعت قناعاً علي وجهي وأقسمت علي ألا أخلعه أبدا .في وجود شخصاً آخر |
Muitos não vêem a morte como o passo final na existência de alguém e uma profecia prediz o seu regresso. | Open Subtitles | الكثير لا يمكنهم رؤية الموت كخطوة نهائية في وجود الشخص، والنبؤة تتنبأ عودته |
Não sou religioso, mas de vez em quando, uma criança vem e faz-me acreditar na existência de Satanás. | Open Subtitles | أنا لست رجل دين ولكن بين الحين والآخر طفل يأتي يجعلني أؤمن في وجود الشيطان |
Voltou a acreditar na existência do Moriarty? | Open Subtitles | هل عدت مرة اخري للإعتقاد في وجود(موريارتي)؟ |