"في وجوهنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • na cara
        
    • na nossa cara
        
    • nas nossas caras
        
    Usa-a no mapa, pode explodir-nos na cara. Open Subtitles إنْ استخدمته على الخريطة قد تنفجر في وجوهنا
    Temos um avião a explodir-nos na cara que cai e arde juntamente com os nossos planos para a Síria. Open Subtitles لدينا طائرة تفجّرت في وجوهنا حوادث وحروق إلى جانب خططنا لـ سوريا
    Já acabou. Acabou de nos rebentar na cara. Open Subtitles لقد انتهي الأمر هذا الشيء قد انفجر في وجوهنا
    Vou dizer não ao xerife Tilman Napier, que ri na nossa cara enquanto ganha dinheiro à nossa custa! Open Subtitles للعمدة " تيلبين نابير " الذي يضحك في وجوهنا بينما يجني المال خلف ظهورنا
    Canonicus foi sincero quando cuspiu na nossa cara e nos enviou uma demonstração de intimidação. Open Subtitles جعل Canonicus نفسه سهل عندما بصق في وجوهنا وأرسلت لنا عرض الترهيب.
    Não sabemos! Nem sabemos que eles se vêm nas nossas caras! Open Subtitles نحن لا نعرف انهم يستمنون في وجوهنا وعيوننا
    Ele apanhou o meu manual e atirou-o nas nossas caras. Open Subtitles إنها تستغل مبادئنا وترميها في وجوهنا.
    E agora temos de arrancar o fusível àquele cabrão, antes que isto nos expluda na cara. Open Subtitles والآن علينا أن ننتف الفتيل من اللعين قبل أن يهبّ الأمر بأكمله في وجوهنا.
    A surpresa bate-nos na cara. TED المفاجأة تضربنا بقوة في وجوهنا
    Portas que se nos fecham na cara Open Subtitles الكثير من الأبواب التي تُغلق في وجوهنا
    Mas só eu vi a tua menina a fechar-nos a porta na cara. Open Subtitles لكن أنا الشخص الوحيد ... من رأى إبنتك وهي تغلق الباب في وجوهنا
    Ele cuspiu-nos na cara, Open Subtitles لقد بصق في وجوهنا
    Os maiores feitos do Kai sambando na nossa cara todo dia. Open Subtitles أجل، أعظم جرائم (كاي) تحدّق في وجوهنا يوميًّا.
    O Ian Aston fechou a porta na nossa cara, o que fez sentido quando estabelecemos a ligação entre ele e duas das vítimas. Open Subtitles أما (إيان أستون) فقد أغلق الباب في وجوهنا الذي جعل الأمر منطقي عندما ربطنا بينه وبين عدة ضحايا.
    Eu cresci com as cores da guerra, o vermelho do fogo e do sangue, o tom acastanhado da terra quando explode na nossa cara e o prateado penetrante de um míssil que explodiu tão brilhante que nada pode proteger os olhos dele. TED لقد نشأت وسط ألوان الحرب -- اللوان النيران الحمراء و الدم ، ألوان البنى للأرض وهي تنفجر في وجوهنا و الفضي اللامع للصاروخ المنفجر ، تلمع بشدة حيث لا شئ يحمي عيناك منها .
    Temos 26 horas para encontrar o Rothman e fazer com que traia o Bugsy Siegel, ou esta bomba explodirá nas nossas caras. Open Subtitles لدينا 26 ساعة للعثور على سيد روثمان ."و جعله ينقلب على "سيجل .أو الأمر كله سيفجر في وجوهنا
    isto vai rebentar nas nossas caras. Open Subtitles أن هذا الوضع سينفجر في وجوهنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus