"في يومنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • hoje
        
    • nosso dia
        
    • no nosso
        
    • nos dias
        
    O que é que nos impedia, há 70 anos, de construir essas megaestruturas e como é que construímos hoje um edifício com 1600 m de altura? TED إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟
    Às vezes pergunto-me se o iam publicar hoje em dia. Open Subtitles أحيانًا أتساءل ما إذا كان سيُنشر في يومنا هذا.
    hoje, sabemos tudo acerca de onde os nossos objetos vêm. TED في يومنا هذا ، نحن نعرف كل شيء حول من أين أتت الأشياء التي نستعملها.
    Significava muito para nós se pudessem estar presentes no nosso dia especial. Open Subtitles سيعني الكثير لنا إن شاركتمونا في يومنا المميز
    Adoro esta incorporação de parque de diversões no nosso quotidiano. Open Subtitles أحب هذه الفكرة بدمج مدينة الملاهي في يومنا العادي
    nos dias que correm, nada custa mais do que a informação. Open Subtitles في يومنا و عصرنا هذين، لا شيء يكلف بقدر المعرفة.
    Podem olhar para o passado longínquo, mas se olharem para educação de hoje do modo como é, é bastante fácil de perceber de onde veio. TED و يمكننا الذهاب بعيداً عبر التاريخ و لكن اذا نظرنا الى المدرسة في يومنا هذا من السهل ان نعرف من اين اتت الفكرة.
    Ao ponto de, hoje em dia, por exemplo, morrerem mais pessoas por obesidade do que por fome. TED لدرجة أن في يومنا هذا على سبيل المثال يموت الأشخاص بسبب الوزن الزائد أكثر من الجوع
    Parece que precisamos de ter uma conversa sobre a democracia nos dias de hoje, na nossa época. TED يبدو أننا بحاجة لمناقشة الديمقراطية في يومنا وعصرنا هذا
    Os especialistas dizem-nos que há hoje cerca de 35 milhões de escravos. TED الخبراء يقولون أنه يوجد حوالي 35 مليون شخص تحت العبوديّة في يومنا هذا.
    hoje, para os que não estão habituados à entomofagia os insetos são irritantes. TED في يومنا هذا، بالنسبة للناس غير المعتادين على الإنتوموفاجي، فالحشرات مجرد مهيّجات.
    A segunda alternativa, que poderá chegar a tempo, é a energia solar a grande escala, apoiada pelo gás natural, que nós podemos usar hoje, em vez das baterias que ainda estão em desenvolvimento. TED البديل الثاني الذي يمكن أن يتوفر هناك في الوقت المناسب الطاقة الشمسية مدعومة بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط، والتي يمكننا استخدامها في يومنا هذا، مقابل البطاريات التي لا تزال قيد التطوير.
    Imaginam abrir um negócio hoje com 600 dólares e sem saber nada do que estão a fazer? TED هل لك أن تتخيل افتتاح مشروع في يومنا هذا بمقابل 600 دولاراً وليس لديك معرفة بما تقوم به؟
    nos dias de hoje, esse acordo valeria trilhões. Open Subtitles في يومنا هذا كان هذا العقد ليساوي تريليونات من الدولارات
    O pão nosso de cada dia, nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; Open Subtitles يا اللهي . . أرزقنا في يومنا هذا خبزنا اليومي
    Basicamente, tudo o que seja gerido por computador, o que nos dias de hoje, é quase tudo. Open Subtitles بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب والذي هو في يومنا هذا كل شيء
    E em um trilhonésimo de segundo... ele se expandiu exponencialmente até o tamanho que conhecemos hoje. Open Subtitles و في غضون تريليون من الثواني ظل يتوسع بسرعة هائلة حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا
    Então, cozinhar liberta tempo para fazermos coisas muito mais interessantes com o nosso dia e com os nossos neurónios do que pensar só em comida, procurar comida, e devorar comida durante todo o dia. TED إذاً فالطبخ يوفر لنا الوقت للقيام بأمور أكثر تشويقاً بكثير في يومنا و بخلايانا العصبية من مجرد التفكير في الطعام، و البحث عن الطعام، و التهام الطعام طوال اليوم.
    Lembras-te... o que me disseste... no nosso primeiro dia como foras-da-lei? Open Subtitles أتذكرين ما قلتِه لي في يومنا الأوّل كخارجين عن القانون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus