O que é que nos impedia, há 70 anos, de construir essas megaestruturas e como é que construímos hoje um edifício com 1600 m de altura? | TED | إذن ما الذي كان يحجمنا بالضبط عن بناء تلك المباني الضخمة قبل سبعين عامًا، وكيف يمكننا بناء شيء بعلو ميل في يومنا هذا؟ |
Às vezes pergunto-me se o iam publicar hoje em dia. | Open Subtitles | أحيانًا أتساءل ما إذا كان سيُنشر في يومنا هذا. |
hoje, sabemos tudo acerca de onde os nossos objetos vêm. | TED | في يومنا هذا ، نحن نعرف كل شيء حول من أين أتت الأشياء التي نستعملها. |
Significava muito para nós se pudessem estar presentes no nosso dia especial. | Open Subtitles | سيعني الكثير لنا إن شاركتمونا في يومنا المميز |
Adoro esta incorporação de parque de diversões no nosso quotidiano. | Open Subtitles | أحب هذه الفكرة بدمج مدينة الملاهي في يومنا العادي |
nos dias que correm, nada custa mais do que a informação. | Open Subtitles | في يومنا و عصرنا هذين، لا شيء يكلف بقدر المعرفة. |
Podem olhar para o passado longínquo, mas se olharem para educação de hoje do modo como é, é bastante fácil de perceber de onde veio. | TED | و يمكننا الذهاب بعيداً عبر التاريخ و لكن اذا نظرنا الى المدرسة في يومنا هذا من السهل ان نعرف من اين اتت الفكرة. |
Ao ponto de, hoje em dia, por exemplo, morrerem mais pessoas por obesidade do que por fome. | TED | لدرجة أن في يومنا هذا على سبيل المثال يموت الأشخاص بسبب الوزن الزائد أكثر من الجوع |
Parece que precisamos de ter uma conversa sobre a democracia nos dias de hoje, na nossa época. | TED | يبدو أننا بحاجة لمناقشة الديمقراطية في يومنا وعصرنا هذا |
Os especialistas dizem-nos que há hoje cerca de 35 milhões de escravos. | TED | الخبراء يقولون أنه يوجد حوالي 35 مليون شخص تحت العبوديّة في يومنا هذا. |
hoje, para os que não estão habituados à entomofagia os insetos são irritantes. | TED | في يومنا هذا، بالنسبة للناس غير المعتادين على الإنتوموفاجي، فالحشرات مجرد مهيّجات. |
A segunda alternativa, que poderá chegar a tempo, é a energia solar a grande escala, apoiada pelo gás natural, que nós podemos usar hoje, em vez das baterias que ainda estão em desenvolvimento. | TED | البديل الثاني الذي يمكن أن يتوفر هناك في الوقت المناسب الطاقة الشمسية مدعومة بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط، والتي يمكننا استخدامها في يومنا هذا، مقابل البطاريات التي لا تزال قيد التطوير. |
Imaginam abrir um negócio hoje com 600 dólares e sem saber nada do que estão a fazer? | TED | هل لك أن تتخيل افتتاح مشروع في يومنا هذا بمقابل 600 دولاراً وليس لديك معرفة بما تقوم به؟ |
nos dias de hoje, esse acordo valeria trilhões. | Open Subtitles | في يومنا هذا كان هذا العقد ليساوي تريليونات من الدولارات |
O pão nosso de cada dia, nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; | Open Subtitles | يا اللهي . . أرزقنا في يومنا هذا خبزنا اليومي |
Basicamente, tudo o que seja gerido por computador, o que nos dias de hoje, é quase tudo. | Open Subtitles | بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب والذي هو في يومنا هذا كل شيء |
E em um trilhonésimo de segundo... ele se expandiu exponencialmente até o tamanho que conhecemos hoje. | Open Subtitles | و في غضون تريليون من الثواني ظل يتوسع بسرعة هائلة حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا |
Então, cozinhar liberta tempo para fazermos coisas muito mais interessantes com o nosso dia e com os nossos neurónios do que pensar só em comida, procurar comida, e devorar comida durante todo o dia. | TED | إذاً فالطبخ يوفر لنا الوقت للقيام بأمور أكثر تشويقاً بكثير في يومنا و بخلايانا العصبية من مجرد التفكير في الطعام، و البحث عن الطعام، و التهام الطعام طوال اليوم. |
Lembras-te... o que me disseste... no nosso primeiro dia como foras-da-lei? | Open Subtitles | أتذكرين ما قلتِه لي في يومنا الأوّل كخارجين عن القانون؟ |