Há um café ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | هناك وأبوس]؛ مكان سا الحق قاب قوسين أو أدنى. |
"A nova física está mesmo ao virar da esquina." | Open Subtitles | الفيزياء الجديدة قاب قوسين أو أدنى |
O quarto é já ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | غرفته مجرد الحق قاب قوسين أو أدنى. |
Estávamos tão perto de proporcionar paz, segurança para a galáxia. | Open Subtitles | كنّا قاب قوسين أو أدنى لتوفير السلام، والأمن للمجرّة. |
E justiça privada está muito perto de pelotão de linchamento. | Open Subtitles | والعدالة الخاصة قاب قوسين أو أدنى من الغوغاء وتعليق المشانق. |
Mas estávamos tão perto. | Open Subtitles | ولكنّنا كنّا قاب قوسين أو أدنى |
Estão no meu carro, um carro do município, ao virar da esquina. | Open Subtitles | هم في سيارتي... سيارة مدينة قاب قوسين أو أدنى. |
Estou mesmo ao virar da esquina. | Open Subtitles | أنا على حق قاب قوسين أو أدنى. |
A porta, ao virar da esquina. | Open Subtitles | الباب قاب قوسين أو أدنى. |
E enquanto houver coisas boas ao virar da esquina — isso é palpável nesta sala — tantas coisas que estão para acontecer que podem resolver tantos problemas, espero realmente que essas coisas se espalhem por todo o mundo e comecem a ter um efeito positivo. | TED | وبقدر ما هناك اشياء عظيمة قاب قوسين أو أدنى -- وهو واضح في هذه القاعة -- من جميع الأشياء التي هي على وشك الظهور يمكن أن تحل الكثير من المشاكل ، وأنا آمل حقا أن هذه الأمور سوف تنتشر في جميع أنحاء العالم. و تبدأ بالتأثير إيجابياً. |
É mesmo ao virar da esquina. | Open Subtitles | ومن حق قاب قوسين أو أدنى . |
Estive perto de trazer alguém para ela matar. | Open Subtitles | كنت قاب قوسين أو أدنى لجلب شخص إلى هنا كيّما تقتله. |
Estava mesmo perto de entrar numa orgia e vocês deixam-se enfeitiçar? | Open Subtitles | كنت قاب قوسين أو أدنى من الحصول على جماع ثلاثي، ثم سمحتم لأنفسكم بالوقوع ضحية تعويذة؟ |
Estou tão perto, sabes? Assim, pertinho. | Open Subtitles | أنا قاب قوسين أو أدنى. |