"قادمين" - Traduction Arabe en Portugais

    • vêm
        
    • chegar
        
    • vinham
        
    • vir
        
    • caminho
        
    • entrar
        
    • vão
        
    • atrás
        
    • vêem
        
    • a ir
        
    • vindo
        
    • vindos
        
    • virem
        
    • vínhamos
        
    • estão
        
    Estava dizendo que vêm aí três tanques. Sugiro que se mexam! Open Subtitles هناك ثلاث دبابات قادمين من هذا الطريق أقترح عليك الإستعداد
    - Sim, vejamos, são parentes distantes dos Quossis e dos vampiros, o que significa que vêm de uma colmeia. Open Subtitles أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية
    Sabe que os extraterrestres estão a chegar porque ele ficou "preso" no tempo, levando-o a assistir a acontecimentos fora da ordem cronológica. TED إنه يعلم أن الفضائيين قادمين لأنه أصبح منفصلاً عن الزمن، مما جعله يعيش أحداثاً خارجة عن التسلسل الزمني.
    Ouvi-os chegar há cinco minutos. Open Subtitles لقد سمعت اصواتكم وانتم قادمين من خمس دقائق
    Os nobres vinham buscar-nos e ela pensou mesmo que ia morrer. Open Subtitles كان النبلاء قادمين للنيل منّا وظنت أنها كادت تموت حقاً
    É a polícia de Broward, a vir pela 75. Open Subtitles إنهم على طريق بروارد قادمين عبر الشارع 75
    Fique onde está, não se mexa, os paramédicos vêm a caminho. Open Subtitles سيدي ابقى مكانك ، حسناً؟ لا تتحرك ، المسعفين قادمين
    vêm 4.000 Zulus nesta direcção. Open Subtitles هناك 4000 من محاربى الزولو قادمين من هذا الطريق
    Arranjou uns 50 valentões, e vêm mais. Open Subtitles لقد جمعوا 50 من الانجليز الحمقى واكثر قادمين
    Acabamos de chegar de uma reunião breve e muito dolorosa com o Primeiro Ministro. Open Subtitles اننا قادمين للتو من جلسه قصيره جدآ و قاسيه مع رئيس الوزراء بخصوص هذا الشأن
    Pira-te. Os banqueiros estão aí a chegar, por isso não queremos aqui gentalha. Open Subtitles هيّا انصرفي، فلدينا مصرفيين قادمين ولا نريد غوغاء بالجوار
    Mas só há mais umas poucas horas de luz não quero ficar aqui encalhado no meio do nada, viste o tráfego que havia até aqui vamos demorar horas para chegar até Londres. Open Subtitles لم يتبقى سوى بضع ساعات للنهار لا أريد أن أكون عالقاً هنا في منتصف مكان مجهول رأيت حركة المرور بينما كنا قادمين إلى هنا
    Ali em cima, quando vinham ao nosso encontro, pensei que eram maridos. Open Subtitles هناك عندما كانوا قادمين علينا كان على ان افكر انهم كانوا ازواجا
    mantem os olhos abertos porque eles podeam vir atrás de ti, também. Open Subtitles أبقي عينيك مفتوحة لأنه يمكن أن يكونوا قادمين من أجلك ايضاً.
    - Acho que eles já estão a caminho, juntamente com o DHS. Open Subtitles أظن إنهم قادمين بالفعل بجانب الأمن الداخلى 778 00: 31: 21,953
    Não podem matar dois polícias. Viram-nos entrar... Tenho a certeza de que vais voltar a tentar matar-me: Open Subtitles لا يمكنك قتل ظابطين شرطة العديد من الناس رأونا قادمين أنت أيضاً
    Que vão ser sabichões para outras bandas. Open Subtitles متخفيا عندما علمت ان السيد بريمر وانا قادمين اليك
    Olá. Há duas raparigas que vêem cá ter daqui a um bocado. Open Subtitles مرحبا , هناك فتاتان قادمين الى هنا من اجلى
    Sim, estamos vivos. Estamos a ir para aí. Encontramo-nos no beco. Open Subtitles أجل, نحن أحياء, وها نحن قادمين إليك انتظرينا عند الزقاق
    Desculpe, viu um casal jovem a passar por aqui, vindo daquela direção? Open Subtitles اعذريني، هل رأيتِ زوجين شابين يمرّون بالقرب قادمين من هذا الإتجاه؟
    "Aqui estão alojados, os novos cidadãos da RDA vindos da RFA." Open Subtitles هنا يحطّون الرحال، مواطنين جدد في الجمهورية الديمقراطية قادمين من ألمانيا الغربية
    Imagina-te... a 10 ou 15 metros da linha lateral vários gajos enormes a virem na minha direcção. Open Subtitles خدعته تماما أن هذا مثل مسافة 10 أو 15 يارده خارج الخط الجانبي وجدت العديد من هؤلاء التافهين قادمين ناحيتي ؟
    Fomos ao Utah, e o D. Gibbons sabia que vínhamos. Open Subtitles ،(لقد ذهبنا إلى (يوتا د.جيبونز) أدرك بأننا كنا قادمين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus