As horríveis mentiras que ele disse sobre a CIA! | Open Subtitles | تلك الاكاذيب الرهيبه التى قالها عن المخابرات الامريكيه |
Não me lembro se ele disse antes ou depois das 2 pancadas. | Open Subtitles | حسنًا، ولكني لا أتذكر إن كان قالها قبل الهزتين أم بعدها |
À quinta vez que ele disse isso, peguei naquela porcaria e parti-a aos bocadinhos. | Open Subtitles | والمرة الخامسة قالها أخذت هذا الشئ وحطمته |
Se ele não disse isso, ele deveria, pois capta a essência do seu desafio. | Open Subtitles | ،إذا لم يكن قالها فكان يتوجّب عليه ذلك لأن هذه المقولة تتضمن جوهر تحديه |
Não. Bem, disse-o tantas vezes, que acreditei. | Open Subtitles | لا, لقد قالها الكثير من المرات إلى أن صدقتها |
Isto deve ser verdade porque foi dito por um escocês. | TED | هذا لابد وأن يكون حقيقى لأن رجل إسكتلندى قالها. |
Fiquei tão zangado quando ele o disse que queria matá-lo. | Open Subtitles | لقد غضبت جدّاً عندما قالها و أردت أن أقتله |
Sirva-se de um copo de vinho. Disse o Chapeleiro Louco. | Open Subtitles | "صبي لنفسك كأساً من النبيذ," قالها صاحب القبعة المجنون. |
"Agora vão andando", Disse ele, e desligou. | Open Subtitles | الآن عليك أن تُسرع قالها و أغلق السماعة |
Diz o guardador da paz que falha em mantê-la. | Open Subtitles | قالها حامي السلام الذي فشل في نشر السلام |
Creio que algumas das coisas que ele disse a semana passada tinha a Ivanka por detrás. | TED | أعتقد أن بعض الأشياء التي قالها أمس أنه ألقى بـ إيڤانكا عليهم. |
Uma das coisas que ele disse, quando nos encontrámos, é que agora dedica a sua vida e a sua carreira para garantir que ninguém mais seja preso injustamente. | TED | أحد الأشياء التي قالها لي عندما تقابلنا أنه الآن قد كرس حياته وعمله ليتأكد أنه لا يوجد أحد آخر مسجون ظلمًا. |
Vi-o na casa dele. Estava diferente. As coisas que ele disse... | Open Subtitles | رأيته في المنزل , إنه كان مختلف الأشياء التي قالها... |
Que devíamos deixar alguma para os Cowans? Quem disse isso? | Open Subtitles | من الذي قال اننا سنقدمها للضيوف من الذي قالها لي |
Um amigo meu disse isso hoje. Disse que eu estou numa maré de sorte. | Open Subtitles | صديقي قالها اليوم أنا على ىسلسلة فوز غير منقطعة |
O John disse que não podemos jantar pois trabalhamos juntos, mas quando disse isso, o seu coração acelerou, e as pupilas dilataram-se. | Open Subtitles | ♪ ♪ جون قال لى انه لا يود العشاء معى لاننا نعمل معا, لكن عندما قالها, |
Ele disse-o. Ele praticamente atirou-mo à cara. | Open Subtitles | لقد قالها بنفسه، لقد أخبرني بهذا مباشرةً |
Ele disse-o a mim e a uma sala cheia de membros da equipa. | Open Subtitles | لقد قالها لي، وقالها في غرفة اجتماعات مليئة بالموظفين |
Olha, de qualquer forma ele ia matar-te. Ele tinha-o dito. | Open Subtitles | اسمع، كان سيقتلك علي أية حال لقد قالها بنفسه |
Lamento muito que o meu pai tenha dito aquelas coisas, mas é lógico que aquilo te afectou. | Open Subtitles | وأنا آسفة حيال الأمور التى قالها والدى هذا أزعجك بطريقة ما ، كما هو واضح |
Ele mesmo o disse quando se despediu. | Open Subtitles | لا ملامة عليك لقد قالها لك بنفسه حين قال وداعاَ |
Se ele não se retratar do que disse, o corpo dele pode ser o próximo. | Open Subtitles | ،إن لم يسحب بعضاً من الأشياء التي قالها فإن جثته قد تكون الجثة اللاحقة التي سنجدها |
O que ele disse. Ele obrigou-me. | Open Subtitles | الاشياء التي قالها هو جعلني اقوم بها |
Diz o rapaz do planeta do deserto. Têm a certeza de que a vossa nave ainda lá está? | Open Subtitles | قالها الولد من الكوكب المهجور هل انت متأكد من ان سفينتك |
Não interessa se disse ou não. As pessoas pensam que disse. | Open Subtitles | لا يهم إن قالها أم لا يعتقد الناس أنه قالها |