"قاله لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • me disse
        
    • disse-me
        
    • ele disse
        
    • me disseram
        
    Foi uma coisa que o Wild Bill me disse numa noite. Open Subtitles لا ، إنه شيء قاله لي بيل المتوحش فيليلةمن الليالي.
    Dão-nos o dinheiro porque a primeira coisa que Deus me disse foi, Open Subtitles إن الناس يهبوننا أموالهم لأن أول ما قاله لي الرب كان:
    Foi o que o homem me disse. E ele ainda está vivo? Open Subtitles هذا ما قاله لي البائع و لازال على قيد الحياة ؟
    O meu pai disse-me algo que vale mais do que tudo e todos. Open Subtitles شيءً واحد قاله لي والدي وهو اكبر اهميه من اي شيء و اكبر من اي شخص
    O que ele disse não combina com o homem que me apaixonei. Open Subtitles ما قاله لي عن ماضيه لا ينطبق علي الرجل الذي أحببته
    Porque é que isso parece a pior coisa que já me disseram? Open Subtitles لماذا هذا يبدوا وكانه أسؤ شئ قاله لي أحد من قبل؟
    nbsp É bastante parecido como Deus me disse que iria ser. Open Subtitles هذا بالضبط ما قاله لي الإله و كيف سيكون الأمر
    Só sei o que o Vic me disse. Houve um tiroteio pesado. Open Subtitles كل ما أعلمه هو ما قاله لي فيغ ، أم المكان تحول إلى حلبة مصارعة ثيران
    Não foi o que um amigo meu me disse. Open Subtitles ليس هذا ما قاله لي صديقي ربما تعرفه.
    Só sei o que me disse uma vez no seu gabinete, depois das aulas. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ما قاله لي في مكتبه يوما ما بعد المحاضرة
    Segundo, não faças mais isso. Principalmente aquilo que ele me disse. Open Subtitles ثانيا ,لا تفعل ذلك مجددا خاصة ما قلت انه قاله لي
    Em momentos assim... eu me lembro do que meu pai um dia me disse. Open Subtitles أتعلم في أحيان كهذا عندما أفكر في شيء قاله لي أبي قال :
    E quando me disse o que me disse, eu quase caí para o lado. Open Subtitles عندما قال لي ما قاله لي كنت على وشك السقوط
    Se quer a minha opinião profissional, que não quer, mas devia querer, portanto, vou dá-la à mesma, a sua família só teria a ganhar ao ouvir o que Herr Freud me disse há um ano. Open Subtitles إذا اردت رأيي المهني الذي لا توده لكن يجدر بك ذلك ، إذا أنا سأعطيه لك على أية حال عائلتك تود أن تبلي جيدا لتسمع ما الذي قاله لي فرويدها السنة الماضية
    Pensei que ele estivesse na faculdade de direito porque foi isso que ele me disse. Open Subtitles اعتقدت أنه في كلية الحقوق لأن ذلك هو ما قاله لي
    O Mr. Washington disse-me a mesma coisa. Open Subtitles انه فقط نفس الكلام الذي قاله لي السيد واشنطن
    disse-me que a marca ia desaparecer, mas foi a única mentira que me contou. Open Subtitles أخبرني أن العلامة ستزول ،و لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي قاله لي و لم يكن صحيحا
    Contei-lhe o que acontecera e ele disse-me o seguinte: "James, gostava de poder ajudá-lo. TED و اخبرته ما حدث، و هذا ما قاله لي: قال: "جيمس، أحب أن اساعدك.
    Você não acha que o que ele disse pra mim foi inaceitável? Open Subtitles ألا تعتقدين أن ما قاله لي كان خارجاً عن الحدود؟
    Contei o que ele disse quando falei que o casamento tinha acabado? Open Subtitles هل أخبرتك بما قاله لي عندما أخبرته بأن زيجتي انتهت؟
    Isso foi o que ele disse no escritório da Procuradoria do estado. Open Subtitles أجل .. هذا ما قاله لي في مكتب محامي الولاية
    Isso é a coisa mais simpática que já me disseram. Eu sou o chefe. Open Subtitles هذا أفضل شيء قاله لي أحدهم منذ أن جئت إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus