as pessoas diziam que eu era corajosa por deixar colher a medula óssea, mas eu não concordo. | TED | قال الناس أنني كنتُ شجاعة للخضوع لحصاد النخاع الشوكي، لكنني لا أعتقد ذلك. |
as pessoas diziam que lhes fazíamos lembrar a bossa descoberta do bosão de Higgs. | TED | قال الناس أنها تذكرهم بالعثرة الصغيرة والتي ظهرت في طريق اكتشاف هيغز بوزون |
as pessoas diziam que a cidade ia desaparecer, mas não aconteceu. | Open Subtitles | قال الناس إن هذه البلدة ستنتهي ولكنها لمْ تنته |
As pessoas disseram que estavas com um ar estranho, como ela e a mãe do Clark estava a agir como a Dawn, antes de vir do Talon. | Open Subtitles | قال الناس إن تصرفاتك أصبحت شبيهه جداً بتصرفاتها وأم كلارك تصرفت على غرارهها قبل أن عادت لوعيها في التالون |
Penso que o livro vai evoluir. Tal como As pessoas disseram que a pintura ia morrer, quando a fotografia e a gravura passaram a ser materiais comuns. Mas o que aconteceu foi que a pintura pôde abandonar a sua tarefa diária. | TED | أعتقد أن الكتاب سيتطور، وكما قال الناس من قبل أن الرسم سيموت عندما أصبح التصوير والطباعة من الأمور اليومية، ولكن الواقع أن ذلك جعل الرسم يخرج من رتابته. |
As pessoas dizem que era esquisita. | Open Subtitles | قال الناس اني غريبة |
Que os assuntos da família se tornariam públicos e que não ficasse surpreendido se as pessoas dissessem coisas que ele nunca tivesse ouvido, porque eram falsas. | Open Subtitles | شؤون عائلتك الخاصة أصبحت علنية الآن وكما تعلم, لا تتفاجأ ابداً إذا قال الناس شيئاً عنك انت لم تسمعه حتى من قبل |
Porque quando a começaram a testar, as pessoas diziam que as fazia sentir heroicas. | Open Subtitles | لأنه عندما بدأوا اختباره، قال الناس أنها جعلتهم يبدون بطوليين أليس كذلك؟ |
Quando as pessoas diziam: "Não vai funcionar, porque alguém vai matar à esquerda ou à direita", dizíamos: "Não importa, trata-se de autodeterminação. | TED | عندما قال الناس: "لن ينجح هذا، لأن شخصًا سيقتل في الغرب أو الشرق"، قلنا: "هذا لايهم. إنه يتعلق بحق تقرير المصير. |
As pessoas diziam: "Temo-lo feito desta maneira todos estes anos, | TED | قال الناس :"كنا نفعل ذلك وبهذه الطريقة كل تلك السنوات. |
As pessoas diziam: "Vamos mudar a forma de recrutar os professores, "vamos contratar diretores e treiná-los, "mandá-los a cursos de aprendizagem internacional, "vamos colocar tecnologia nas salas de aula." | TED | قال الناس:" دعونا نغير طريقة توظيف المعلمين" دعونا نوظف مدراء جدد وندربهم ونرسلهم في جولات تعلم دولية، ولنضع التكنولوجيا داخل الصفوف." |
Era aquilo que as pessoas diziam dele. | Open Subtitles | هذا هو ما قال الناس عنه |
As pessoas disseram: "Não podes voar num papagaio durante uma tempestade." | Open Subtitles | :قال الناس له "لا يمكن لطائرة ورقية أن تطير أثناء البرق" |
As pessoas disseram, | Open Subtitles | قال الناس ل أديسون: |
As pessoas disseram que alguém atirou uma bomba pela porta. | Open Subtitles | ...لقد قال الناس أنه أحد ما ألقى بقنبلة |
Se As pessoas dizem que sim. | Open Subtitles | لو قال الناس ذلك |
As pessoas dizem que antes de ter vindo para cá... | Open Subtitles | {\pos(190,230)} قال الناس أنك قبل أن تأتي هنا... |
Como seria o mundo se as pessoas dissessem sempre tudo o que lhes passa pela cabeça? | Open Subtitles | لكن كيف سيكون العالم... لو قال الناس أياً ما... يجول في خاطرهم... |