Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre Retórica. | TED | بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة. |
E pelas coisas que aconteceram há mais de um século. | Open Subtitles | وعلى الأشياء التي حدثت قبل أكثر من مئة عام. |
E no entanto, foi exactamente isso que aconteceu, há mais de 500 milhões de anos. | TED | ومع ذلك، هذا ما حدث بالضبط بدأ هذا قبل أكثر من 500 مليون سنة مضت |
Esta jovem infeliz, morreu com tuberculose há uma semana atrás. | Open Subtitles | هذه الشابة تعيسة الحظ ماتت بمرض السل قبل أكثر من أسبوع |
Sim, tenho a certeza de que tenho o número certo. Acabei de falar com ele há uma hora atrás. | Open Subtitles | نعم، إني واثقٌ من أنه لديّ الرقم الصحيح فقد تحدثت إليه قبل أكثر من ساعة |
Recebi uma visita, exatamente há um ano, há pouco mais de um ano, de uma pessoa importante do Departamento da Defesa. | TED | زارني ،قبل مايقرب من العام بالضبط ، قبل أكثر من عام بقليل، من مسؤول في غاية الاهمية بوزارة الدفاع. |
O filósofo Thomas More sugeriu isso pela primeira vez no seu livro, "Utopia", há mais de 500 anos. | TED | والفيلسوف توماس مور كان أول من أشار إليه في كتابه "يوتوبيا" قبل أكثر من 500 عام. |
há mais de 50 anos, houve um debate aceso sobre um novo e dominante "media", a televisão. | TED | قبل أكثر من 50 عامًا، كان النقاش محتدمًا حول وسيلة الإعلام المسيطرة حديثًا، التلفاز. |
Desde que surgiram há mais de 200 000 anos, os seres humanos instituíram casas e comunidades por todo o planeta. | TED | منذ ظهورهم قبل أكثر من 200,000 سنة، أنشأ البشر المعاصرون البيوت والمجتمعات في جميع أنحاء الكوكب. |
Sheperd Doeleman: há mais de cem anos, Einstein criou esta teoria geométrica da gravidade que deforma o espaço-tempo. | TED | شيبرد دويلمان: قبل أكثر من مائة عام، توصل أينشتاين إلى نظرية النسبية العامة التي تُغيِّر شكل الزمكان. |
Foi o que Einstein previu há mais de 100 anos. | TED | وهذا هو ما تنبأ به أينشتاين قبل أكثر من 100 عام. |
Os antigos maias identificavam este ciclo de cerca de 584 dias há mais de mil anos e ainda prevê com rigor quando e onde Vénus vai aparecer no céu, pelo mundo inteiro. | TED | حدّدت حضارة المايا القديمة هذه الدورة بـ 584 يومًا تقريبًا وذلك قبل أكثر من ألف عام ولا زالت تتنبّأ بدقّة متى وأين سيظهر كوكب الزهرة في السماء حول العالم. |
Quando as unhas apareceram em fósseis com 55,8 milhões de anos, as garras já existiam há mais de 260 milhões de anos nos antepassados dos mamíferos e dos répteis. | TED | عندما ظهرت الأظافر لأوّل مرّة في السجل الأحفوري قبل حوالي 55,8 مليون سنة، كانت المخالب موجودة قبل أكثر من 260 مليون سنة في أسلاف الثديّات والزواحف. |
Que foram os espanhóis que construíram isto há mais de 300 anos. | Open Subtitles | أن سادة أسبانيا بنوا هذا قبل أكثر من 300 عام |
Nunca vimos uma nave tão de perto desde que chegaram há uma década e meia atrás. | Open Subtitles | لم نر مركبة للأسياد بهذا القرب منذ وصولهم قبل أكثر من 15 عاماً |
Começou com este sonho há uma semana. | Open Subtitles | لقد بدأت وجود هذا الحلم قبل أكثر من أسبوع. |
Mas uma mulher foi violada há dois anos e outra foi violada há uma semana. | Open Subtitles | ولكن تم اغتصاب امرأة واحدة منذ عامين وتم اغتصاب امرأة أخرى قبل أكثر من أسبوع. |
Eras para ter acabado a remodelação deste lugar há um mês atrás. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ ستَنهي إعادة تشكيل هذا المكانِ. قبل أكثر من شهر. |
Houve um incidente no SGC há um ano. | Open Subtitles | لقد وقع حادث في قيادة بوابة النجوم قبل أكثر من العام بقليل |
há pouco mais de 20 anos fiz uma coisa de que me arrependo, uma coisa de que não me orgulho particularmente, | TED | قبل أكثر من عشرين سنة بقليل قمت بشيء ندمت عليه، شيء لست فخوراً به، |
Mas não tão loucos como pensava." Reuni uma equipa, há pouco mais de 13 meses, juntámos vinte e poucas pessoas. | TED | كونت فريق عمل، قبل أكثر من 13 شهراً بقليل، جمعت قرابة ال20 خبيراً |