"قبل أن تخرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • antes de sair
        
    • antes que a
        
    • antes que saia
        
    • antes de saíres
        
    • antes que ela saia
        
    • antes que fique
        
    E se te visses ao espelho antes de sair da casa de banho? Open Subtitles لماذا لا تنظر إلى نفسك في المرآة قبل أن تخرج من دورة المياه؟ أنا أكره ذلك الشيء
    Queria ter a certeza que recebia isto antes de sair. Open Subtitles أردت أن أتأكّد أن لديك هذا قبل أن تخرج.
    Tenho de ir, antes que a alma me fuja por entre os lábios. Open Subtitles لكن الآن يجب أن أذهب قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه
    Eu tenho que apanhar essas coisas antes que saia fora de controlo. Open Subtitles علي الإمساك بهذه الأشياء قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة
    Vou só dizer-te uma coisa antes de saíres. Open Subtitles جيم، أنا سأقول لك شيء واحداً قبل أن تخرج اللّيلة.
    Vá, vamos embora antes que ela saia do duche. Open Subtitles هيا فالنذهب قبل أن تخرج من الحمام
    Sim, é ele. Talvez queiras vir cá e pôr fim a isto, antes que fique descontrolado. Open Subtitles أجل، هذا هو، يُستحسن أن تأتي إلى هنا وتهتم بالمسألة قبل أن تخرج عن السيطرة
    Recebeu uma chamada de 15 segundos proveniente de Long Island a noite passada, mesmo antes de sair de casa. Open Subtitles لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة ليلة أمس مباشرةً قبل أن تخرج من البيت
    Alguém lhe acertou no carro antes de sair da estrada? Open Subtitles في الحادث إذا شخص ما دمر سيارة اميل قبل أن تخرج عن الطريق؟
    O seu remate fez a bola passar ao lado da barreira, mas, mesmo antes de sair, a bola desviou-se para a esquerda e acabou no fundo das redes. TED فقد أرسلت ركلته الكرة لتطير من جانب اللاعبين، ولكن قبل أن تخرج من خط التماس انحرفت يسارًا لتحلق داخل المرمى محرزة هدفًا.
    - Vê a carteira antes de sair. Open Subtitles كان عليك أن تفحصها قبل أن تخرج بها
    Tem de pagar antes de sair daqui, não tem? Open Subtitles عليك أن تدفع قبل أن تخرج هنا صحيح ؟
    Temos de resolver isto antes que a situação fique fora de controlo. Open Subtitles علينا أغلاق تلك القضية قبل أن تخرج عن السيطرة
    Tenho de levar este pequenote para casa antes que a minha neta chegue da escola. Open Subtitles حصلت على هذا الرجل الصغير مرة أخرى إلى المنزل قبل أن تخرج حفيدتي من المدرسة.
    Alguém arranje um travesseiro para a cabeça dele antes que a Fran lhe arranque os dentes? Open Subtitles هلا أحضر أحدكم وسادة لرأسه قبل أن تخرج "فران" أسنانه من موضعها؟
    Senhores... vou acabar com a festa antes que saia de controle... Open Subtitles أيها السادة .... آسف أن أقطع الحفلة قبل أن تخرج عن السيطرة
    Veste isto, antes que saia de moda. Open Subtitles على وضع هذه قبل أن تخرج من النمط.
    Quantas vezes mudaste de camisa antes de saíres de casa? Open Subtitles كم مرة غيرت فيها قميصك قبل أن تخرج من المنزل؟
    Espalha uma mistura de farinha e pó fluorescente no soalho, antes de saíres, e ficas a saber se tiveste algum visitante. Open Subtitles رَشّ خليط الطحين ومسحوق الألوان على أرضيتك قبل أن تخرج وستعرف إن كان لديك زوّار
    Bebe-a antes de saíres. Não devíamos sair juntos. Open Subtitles إنتهي مِنه قبل أن تخرج ، لا يجب أن نخرج معاً
    Afasta-te daqui, antes que ela saia da casa de banho! Open Subtitles دع أغراضها قبل أن تخرج من الحمام!
    George, pára com isso e vai falar com ela, antes que ela saia porta fora, case com o rapaz, e não a voltemos a ver! Open Subtitles جورج) أرجوك) هلاً توقفت عن التصرف كأب معتوه؟ و إذهب للخارج و تحدث معها ...قبل أن تخرج من الباب و تتزوج من الفتى و لن نراها أبداً
    Para isto antes que fique fora de controlo. Open Subtitles أريدك أن توقفه قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus