"قبل بداية" - Traduction Arabe en Portugais

    • antes do início
        
    • antes da
        
    • antes de começar
        
    antes do início do século XX os médicos diagnosticavam frequentemente angústias emocionais nos seus pacientes, só pela observação. TED قبل بداية القرن العشرين الميلادي، كان الأطباء غالباً يشخصون المحنة العاطفية لدى مرضاهم عبر الملاحظة فقط.
    Pois, é melhor ir-se embora antes do início do mercado nocturno. Open Subtitles ذلك صحيح. من الأفضل أن تغادر قبل بداية التسوق الليلي.
    Queria terminar o trabalho antes do início do novo século. Open Subtitles اننى اريد انهاء العمل قبل بداية القرن الجديد
    Mas o forte deve ficar concluído antes da época das chuvas. Open Subtitles و لكن يجب أن تكتمل القلعة قبل بداية موسم الأمطار
    Devia estar no hipódromo preparado, às 16:00 horas... precisamente antes da partida para a sétima corrida. Open Subtitles كان سيكون فى الحلبة الساعة 4 قبل بداية السباق السابع
    Temos de chegar ao nosso destino antes de começar a monção. Open Subtitles يـجِب أن نصِل حيث نَحن ذاهبون، قبل بداية الرياحَ الموسـمية
    Por isso, falei com o Daniel e precisa dum estagiário por umas semanas antes do início das aulas. Open Subtitles فلذلك نتحتاج الى مساعد بجوار المكتب في الاسابيع القادمة قبل بداية المدرسة
    Voltarão para a escola antes do início do novo ano. Open Subtitles سنعود إلى المدرسة قبل بداية السنة الدراسية
    Portanto, como é que o assassino teve tempo de fugir, antes do início do ataque cardíaco? Open Subtitles إذا, كيف استطاع قاتلنا أن يكسب وقتاً ليهرب قبل بداية النوبة القلبية؟
    Foi o 42° Regimento, e esse acontecimento ocorreu em 1758, muito antes do início da guerra. Open Subtitles لقد كان الفيلق 42. وهذا الحدث حصل عام 1758 بالضبط قبل بداية الحرب.
    Era uma forma de viajar no tempo, para recuperar neve que tinha caído três séculos antes, antes do início da Revolução Industrial. Open Subtitles كان نوعاً من السفر في الزمن لإسترجاع الثلج الذي سقط قبل ثلاثة قرون قبل بداية الثورة الصناعية
    E, tenho esperança que possamos fazer isso antes do início das peregrinações. Open Subtitles وما أزال متفائلًا بأننا نستطيع أن نفعل ذلك الأمر قبل بداية الحج.
    Os Dolphins vão substituí-lo antes do início dos treinos. Open Subtitles الدولفينز سيبحثوا عن بديل له قبل بداية معسكر التدريب ـ حسناً ، من فعل ذلك ؟
    Saberei antes da missão. Open Subtitles لا أعلم الأن ولكنى سأعلم قبل بداية المهمة حسنا ..
    Por isso, antes da guerra ter começado, os Nazistas planearam o extermínio de vastos setores da população soviética. Open Subtitles لذا حتى قبل بداية الحرب تصوّر النازيون إبادة القطاعات السوفيتيّة ذات كثافة السكان العالية
    Recebi a tua mensagem, de que querias falar comigo antes da reunião começar. Open Subtitles تلقيت رسالتك التي تقول أنك أردت رؤيتي قبل بداية الجلسة
    O Lucas e eu costumávamos escrever as nossas previsões todos os anos antes da escola começar. Open Subtitles أنا ولوكاس أعتدنا أن نكتب تكهانتنا كل عام قبل بداية العام الدراسي
    Como a mala que te comprámos na semana antes da escola começar. É como isso. Open Subtitles مثل حصولك على حقبة الظهر قبل بداية الدراسة بأسبوع
    Começou tudo no Verão de 1957, antes de começar a segunda classe. Open Subtitles لقد بدأ كل ذلك في صيف 1957، قبل بداية الصف الثاني.
    Fiz algumas viagens antes de começar no Smithsonian. Open Subtitles أخذت عـدة رحلات قبل بداية عملي في المعهد
    Essa informação, antes de começar a história, foi suficiente para fazer as reações cerebrais de todos os que acreditavam que a esposa estava a ter um caso serem bem semelhantes nas áreas de alto nível, e diferentes das do outro grupo. TED كان اخبار هذه الجملة قبل بداية القصة كافياً لجعل مؤشرات أدمغة جميع المشاركين والذين هم على يقين أن زوجته تقيم علاقة مع صديقه لتكون متشابهة جدا في هذه المناطق ذات الترتيب العالي وتختلف عن المجموعة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus