"قبل شروق الشمس" - Traduction Arabe en Portugais

    • antes do nascer do sol
        
    • antes do amanhecer
        
    • ao nascer do sol
        
    • antes do sol nascer
        
    Se o morcego não quiser passar fome, precisa apanhar mais 3 escorpiões antes do nascer do sol. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    Apanhei estes dois caçadores a dormir, antes do nascer do sol. Open Subtitles أمسكت صيادي الرجال نائمين قبل شروق الشمس.
    Preciso de uma matança antes do nascer do sol, para tirar isto de cima de mim. Open Subtitles هيا نذهب , أحتاج لقتل عنيف حقيقي قبل شروق الشمس لإبعاد تلك الفضلات عن نظامي
    Acho que devemos descansar e voltar antes do amanhecer. Open Subtitles أعتقد علينا الراحة قليلاً ونعود قبل شروق الشمس
    Eu vejo-te a sair. Todos os dias antes do amanhecer. Open Subtitles كل يوم قبل شروق الشمس منذ ما يقرب من ستة أسابيع
    Lembre-se do recolher obrigatório. Não se mova até ao nascer do sol. Open Subtitles تذكَري حظر التجول، لا تتحركي قبل شروق الشمس
    Todos os dias, duas a três horas antes do sol nascer. Open Subtitles اقضي ساعتين الى ثلاث ساعات كل يوم قبل شروق الشمس
    A hora da sua morte é pouco depois disso, antes do nascer do sol. Open Subtitles 1 7 صباحا وقتها من الموت الثابت بعد ذلك بقليل حسنا قبل شروق الشمس.
    É muito importante que estejam aqui antes do nascer do sol e que não comam nem bebam nada muito tarde. Open Subtitles من المهم جداً أن تتواجدوا هنا قبل شروق الشمس. و ألا تتناولوا طعاماً أو شراباً فى وقت متأخر الليلة.
    O que temos a fazer é entrar e sair e estar de volta antes do nascer do sol. Open Subtitles هيا، يمكنا فعل ذلك و الخروج من هنا و من ثمَّ العودة قبل شروق الشمس.
    Temos que a levar de volta ao castelo antes do nascer do sol ou... ela irá ficar assim para sempre. Open Subtitles نحن بحاجة لأحضارها إلى القلعة قبل شروق الشمس أو انها سوف تكون هكذا إلى الأبد
    Vamos embora daqui e vamos regressar a Harlan antes do nascer do sol! Open Subtitles وسآخذكِ إلى مقاطعة هارلن ، قبل شروق الشمس
    No dia 3 de Julho de 2017, acordei cedo, comi muesli e fruta, como de costume e cheguei à base da escarpa antes do nascer do sol. TED في 3 يونيو، عام 2017، استيقظت مبكرًا، تناولت فطوري المعتاد من حبوب الميوسلي والفاكهة ووصلت إلى قاعدة الجدار قبل شروق الشمس.
    Vão trabalhar antes do nascer do sol. Open Subtitles فلتذهبوا الي العمل قبل شروق الشمس
    Portanto, a conclusão lógica caras irmãs... é que temos de achar o livro, preparar a poção... e sugar a vida das crianças de Salem antes do amanhecer. Open Subtitles لذلك يا أخوتى فإن الأمر يعنى أننا يجب أن نجد الكتاب لتحضير الجرعة ونسلب حياة الأطفال قبل شروق الشمس
    Durante as doze horas antes do amanhecer há dinheiro a gastar... putas a foder e drogas a tomar. Open Subtitles 12 ساعه كاملين قبل شروق الشمس وهناك نقود ليتم صرفها بجنون وعاهرات لكي يتم جماعهم ومخدرات ليتم تعاطيها
    Eu acho que devíamos sair daqui antes do amanhecer. Open Subtitles اعتقد اننا يجب ان نخرج من هنا قبل شروق الشمس
    Temos de salvar duas mães antes do amanhecer. Open Subtitles . لدينا أثنين من الأمهات يجب أنقاذهم قبل شروق الشمس
    "Dêem-me um cadáver, antes do amanhecer, e poderão ir-se embora. " Open Subtitles ‫أعطني جثة ‫قبل شروق الشمس ‫ويمكنك الخروج
    Só podemos atacar os vampiros ao nascer do sol. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نتحرك لمهاجمة مصاصي الدماء قبل شروق الشمس
    Só quero dizer... que vamos matar cinco de vós, se o Luís Chama... não descer da montanha até ao nascer do sol. Open Subtitles ,أريد أن أقول فقط أننا سنقتل خمسة منكم إن لم يخرج (شاما) من مخبأه في الجبال قبل شروق الشمس غداً
    Os federais chegavam de manhã, mesmo antes do sol nascer. Open Subtitles تي. إف. وصل الفيدراليون صباحاً, قبل شروق الشمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus