"قداستكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vossa Santidade
        
    • Sua Santidade
        
    Desejo preservar estes livros para a posteridade, Vossa Santidade. Open Subtitles أنا أحفظ هذه الكتب للأجيال القادمة ، قداستكم
    A vossa presença aqui, Vossa Santidade, prova que estais. Open Subtitles حضوركم هنا ، قداستكم يشهد بأنكم لم تفعلوا
    Vossa Santidade está familizarizada com os incansáveis esforços do presidente Roosevelt para alcançar a vitória. Open Subtitles قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت للنصر
    Mil judeus serão deportados se Vossa Santidade não interceder. Open Subtitles ألف يهودي سيرحلون اتمنى من قداستكم التدخل لمنع ذلك
    Então, por favor, Sua Santidade, rogai-lhe por mim, misericórdia. Open Subtitles إذاً رجاءً من قداستكم أن تتوسلوا لي الرحمة
    Se ficar provado que o casamento não foi consumado, Vossa Santidade, é como se o matrimónio nunca tivesse existido. Open Subtitles إذا ثبت ان الزواج لم يكمل فعندها ، قداستكم لن يعتبر زواجاً أصلاً
    Há precedentes, Vossa Santidade, para a demonstração de uma prova de potência. Open Subtitles هناك سوابق ، قداستكم في الإيضاح لإثبات الفحولة
    Dirigis-vos a mim enquanto vice-chanceler, Vossa Santidade? Open Subtitles هل تتكلم معي بصفتي وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟
    Em suma, Vossa Santidade, reiteraria o gosto que Sua Alteza teria na possibilidade de uma união entre o reino de Navarra e a família Bórgia. Open Subtitles قداستكم أود أن أكرر سرور صاحب السمو في إمكانية
    É um assunto delicado, Vossa Santidade, mas um assunto que não pode continuar sem solução. Open Subtitles انها مسألة حساسه, قداستكم, لكن الأمر الذي لم يعد بأمكانه ان يذهب دون مراقبة.
    - Perdoai-me, Vossa Santidade. Mas é Deus que nos diz. Open Subtitles اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا,
    Na ausência da grande cruzada turca de Vossa Santidade, receio que sim. Open Subtitles في غياب قداستكم للحملة الصليبية التركية الكبرى وأخشى أنه لا بد منه.
    Ouso sugerir, Vossa Santidade. Open Subtitles إذا جاز لي أن اكون جريئاً جدا لاقترح, قداستكم.
    Com todo o respeito, a quem nos impõe o silêncio, eu imploro que Vossa Santidade aja pessoalmente. Open Subtitles أتوسل قداستكم من باب الانسانية ...للتدخل شخصياً
    Tenho de perguntar-vos de novo, Vossa Santidade? Open Subtitles هل يجب أن أسأل ثانيةً ، قداستكم ؟
    É de facto uma ignomínia, Vossa Santidade. Open Subtitles بالطبع هو أمر مخزٍ حقاً قداستكم
    Espero que a minha vergonha seja bem notória, Vossa Santidade. Open Subtitles أتمنى أن يكون خزيي واضح للكل ، قداستكم
    Informarei Sua Alteza Real, Vossa Santidade. Open Subtitles سأعلم صاحب السمو الملكي قداستكم
    Ele deseja relembrar Sua Santidade, da justeza das suas pretensões sobre a independência de Nápoles. Open Subtitles فهو يود أن يذكر قداستكم بعداله إستقلال نابولي
    Sob a liderança de Francisco Gonzaga, duque de Mântua, e com a bênção de Sua Santidade, o Papa de Roma. Open Subtitles تحت قيادة فرانشيسكون جنونزاجا دوق مانتيوا بعد مباركة قداستكم,
    Sua Santidade desistisse da sua ideia de taxar o meu povo. Open Subtitles قداستكم تسحب مطالباتك بفرض الضرائب على شعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus