"قدر الإمكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • o mais
        
    • quanto possível
        
    • o máximo
        
    • mais possível
        
    • mais longe possível
        
    • o que pudermos
        
    Não sei, o mais longe possível. Para a India. Open Subtitles لا أدري, يجب أن أذهب بعيداً قدر الإمكان.
    Ele sacrificou-as todas para nos manter o mais longe possível dele. Open Subtitles لقد ضحى بهم جميعا حتى يبقينا بعيدين قدر الإمكان عنه.
    Se esticarmos os músculos, comermos bem, descansarmos e repetirmos, criaremos as condições para tornar os músculos tão grandes e fortes quanto possível. TED عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان.
    E obviamente tínhamos medo, por isso mantínhamo-nos tão discretos quanto possível. Open Subtitles وبالطبع كان المرء خائفاً وبقى كل شخص مُتخفيّاً قدر الإمكان
    Sim, mas a ideia é mostrar com bom gosto o máximo possível... Open Subtitles نعم, ولاكن الفكرة أن تظهر المستور بأجمل صورة على قدر الإمكان
    Queremos que a imagem fale o mais possível numa plataforma digital. TED نريد للصورة أن تتكلّم قدر الإمكان غلى منصّة رقمية.
    Estamos a fazer com que a transição seja o mais tranquila possível. Open Subtitles كلنا مركزون على التحول لتلك المرحله على نحو سلسل قدر الإمكان.
    Como deve ter notado, procurei ser o mais amável possível. Open Subtitles بالتأكيد لاحظت أنني أحاول أن أكون لطيفة قدر الإمكان
    O Josh encorajou-me a escrevê-las e ser o mais abrangente possível. Open Subtitles شجعني جوش أن أكتبهم و أن أكون شاملاً قدر الإمكان
    Basicamente, tentámos criar no nosso laboratório um ambiente o mais competitivo possível. E isto foi, infelizmente, um sucesso. TED حاولنا من الأساس خلقَ أشد البيئات تنافسية لمختبرنا قدر الإمكان. مما كان، للأسف، ناجحاً.
    Tentei fazer esses vídeos o mais atraentes possível. TED حاولت جعل هذه المقاطع تفاعلية قدر الإمكان.
    Eu queria o menor vestígio do pai dele quanto possível. Open Subtitles أردت إبعاده عن أي شيء يذكره بوالده قدر الإمكان
    Afinal, é essa a única razão para as rotinas, manter-me tão são quanto possível, até que ele desapareça. Open Subtitles فبعد كل شيء، فهذا هو السبب الوحيد للروتين أن أبقى عاقلًا على قدر الإمكان حتى يذهب
    Queremos muita energia a sair daqueles micróbios, tão depressa quanto possível. TED ما تريدونه حقاً الكثير من الطاقة تخرج من هذه المكيروبات أسرع قدر الإمكان.
    Não, fica aqui. Mantém-na estável o máximo de tempo possível. Open Subtitles لا، ابق هنا ابقها مستقرة قدر الإمكان أطول وقت ممكن
    Tenho dez dias de férias por ano e tento adiá-las o máximo possível. Open Subtitles عندي عشرة أيام أجازة بالسنة و أحاول دائماً تأخيرها قدر الإمكان
    Vou levantar o máximo que puder, o mais depressa possível. Pago eu o almoço. Open Subtitles سأسحب قدر الإمكان و بأسرع ما يمكن الغداء على حسابي
    Mas é muito importante que saibamos o mais possível sobre o sucedido. Open Subtitles ولكنه مهمٌ جداً لكي نتعلم عن ما حدث قدر الإمكان
    Eu sabia que necessitava efeitos especiais... mas queria que estivesse ali. o mais possível. Open Subtitles أعلم بإنهم سيستخدمون المؤثرات البصرية لكنني حاولت أن أظهرها قدر الإمكان
    Se quiseres a minha ajuda para ires para o mais longe possível daqui... entra no teu carro e desaparece. Open Subtitles ..إن أردت مغادرة المكان إن أردتني مساعدتك للابتعاد عن هذا المكان قدر الإمكان
    Faremos tudo o que pudermos para o vosso regresso ser o mais fácil possível. Open Subtitles سنفعل ما بوسعنا لتسهيل رجوعكم قدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus