Pelo sangue na janela, Diria que a tua vítima foi baleada aqui. | Open Subtitles | من اتجاه الدم على النافذة قد أقول أن الضحية ضرب هنا |
Se não fosse pelas dúzias de cacos de vidro que eu retirei, Diria que alguém a havia atacado com uma faca bem afiada. | Open Subtitles | لولا بعض قطع الزجاج التي سحبتها قد أقول أن شخص شرحها بمشرط حاد |
Diria que terminou aqui, mas pode não ter sido onde começou. | Open Subtitles | للـ45 كبسولة التي اطلقت قد أقول أن الأمر انتهى هنا لكن ربما ليس هنا حيث بدأ |
Se eu não soubesse, Diria que aquela loira me enrolou. | Open Subtitles | إن لم أكن مخطئاً قد أقول أن تلك الشقراء أوقعتني في فخ الضرب |
Avaliando o choque inicial e a decisão emocional e o tempo de viagem segundo a morada associada, Diria que a vida tal como a conhece vai acabar dentro de 20 minutos. | Open Subtitles | تحليل قرارات العاطفة والصدمة ووقت الرحلة إستناداً علي العنوان قد أقول أن حياتك كما تعرفها تبقي بها 20 دقيقة |
E Diria que o interesse nacional e, se quiser, aquilo que é o interesse global em atacar a pobreza e a alteração climática acabam por se juntar, a longo prazo. | TED | و قد أقول أن المصلحة القومية و ما تطلق عليه المصلحة العالمية في مقاومة الفقر و تغيُّرات المناخ يتفقان معاً ولو على المدى البعيد. |
Diria que assassinar um funcionário americano conta. | Open Subtitles | قد أقول أن قتل موظيف في الخارجية محسوب |
Diria que têm equipamento defeituoso. | Open Subtitles | قد أقول أن لديك معدات خاطئة |
Diria que o assassino regulou o assento. | Open Subtitles | قد أقول أن القاتل حرك المقعد |
Bem, eu Diria que isto é alguma coisa. | Open Subtitles | حسناً قد أقول أن هذا شيء هام |