Mas na hora da decoração, se o dono mandar sentar... é melhor obedecer, ou desastre pode acontecer. | Open Subtitles | لكن عندما يبدأ في تزيين القاعات فإن السيد يأمره أن يجلس و من الأفضل أن يطيع الاوامر وإلا فإن كارثة قد تحدث |
Sabe que falo por todos. Uma derrota pode acontecer. Duas é falta de performance. | Open Subtitles | تعلمين بأنني أتحدث بأسم الجميع, خسارة واحدة قد تحدث, الثانية غير مقبولة. |
O roubo tem de vir depois disso. O que significa que pode acontecer a qualquer momento. | Open Subtitles | السرقة يجب أن تأتي بعد ذلك مما يعني أنها قد تحدث في أي لحظه |
Fomos a um restaurante indiano, e ele falou Hindu com o garçon. | Open Subtitles | لقد ذهبنا الى مطعم هندي، و قد تحدث بالهندية مع النادل. |
Eles dizem que Jesus falou muito sobre ajudar os desfavorecidos, ajudar os pobres. | TED | هم يقولون ان اليسوع قد تحدث بإسهاب عن مساعدة المنبوذين ومساعدة الفقراء |
Várias coisas podem acontecer se não souberes a gramática. | Open Subtitles | قد تحدث بعض الأمور السيئةإذا لم تعرفي حقوقكِ |
Então muitas coisa podem acontecer lá fora, se não tiveres sorte. | Open Subtitles | قد تحدث الكثير من الأمور خارجا إذا لم يحالفك الحظ |
Espinhos letais, bruxas ressuscitadas... O que pode correr mal? | Open Subtitles | أشواك قاتلة وسحرة عائدون إلى لحياة، أيّ مصيبة قد تحدث بعد نُذر الفناء؟ |
Ataques suicidas podem ocorrer em qualquer lado, a qualquer altura. | Open Subtitles | الهجمة الإنتحارية قد تحدث في أي مكان وفي أي وقت |
- Tudo pode acontecer nessa altura. | Open Subtitles | ـ أجل ـ قد تحدث هذه الأشياء في هذه الأحوال المعينة |
Partiria em duas semanas, mas muito pode acontecer em duas semanas. BARÕES DO CARTEL DE DROGA DE MEDELLÍN | Open Subtitles | وكان من المقرر ان يغادر في غضون أسبوعين ولكن الكثير من الأمور قد تحدث في هذه المدة |
Basta eu ter uma conversa normal com ele... e você surpreender-se-ia com o que pode acontecer. | Open Subtitles | ...و بمجرد همسة في أذنه... ستكون متفاجئ... .من الأشياء التي قد تحدث |
Muito pode acontecer entretanto. | Open Subtitles | الكثير من الأمور قد تحدث بين حين* *و آخر |
Nunca vi, mas pode acontecer. | Open Subtitles | قد تحدث، لم أرها قط لكنها قد تحدث |
Ele sabe que, num instante, uma tragédia pode acontecer e tudo pelo que um homem trabalhou, tudo o que ama, tudo a que tem carinho... | Open Subtitles | يعرف أن خلال أي لحظة قد تحدث مصيبة، وكل ما عمل عليه كل ما يحبه وكل ما يعز عليه ... |
Antes de o dizeres, sei que teve muitas alterações, mas Deus falou através do homem, para tornar as sua palavras claras. | Open Subtitles | قبل أن تكملي اعلم انه هناك الكثير من التغييرات لكن الله قد تحدث عن طريق رجل |
Eu estava a perguntar-me... se seu marido já te falou sobre o que acontece no exterior? | Open Subtitles | كنت أتساءل فقط أذا كان زوجك قد تحدث بشأن ماحدث في الخارج؟ |
Porque ele disse que falou contigo e foste tu quem o fez desistir de me dar o cheque para a mudança. | Open Subtitles | لأنّه أخبرني أنّه قد تحدث معك وأنت من قام بإقناعه بالعدول عن كتابة شيكٍ لي لتغطية مصاريفي |
Mas, enquanto se procura a resposta, podem acontecer acidentes. | Open Subtitles | لكن بينما ابحث عن الجواب، قد تحدث حوادث. |
(Aplausos) Agora, claro, já que estamos a conseguir tantas palavras por dia, podem acontecer situações engraçadas. | TED | والآن بالطبع، بما أننا نقوم بحل الكثير من الكلمات يومياً، فإن أموراً مضحكة قد تحدث. خاصة وأننا الآن نقدم للناس |
Estamos a dar às pessoas duas palavras escolhidas ao acaso, em conjunto. podem acontecer coisas engraçadas. | TED | كلمتين عشوائيتين بالإنجليزية جنبا إلى جنب. لذا فإن أموراً مضحكة قد تحدث. |
O que vamos fazer, o que pode correr mal... | Open Subtitles | ما الذي سنفعله, الأخطاء التي قد تحدث |
podem ocorrer anomalias genéticas... em qualquer organismo vivo através-- | Open Subtitles | الاختلالات الوراثية قد تحدث... في أي كائن حي , من خلال... من خلال... |