"قد فقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • perdeu a
        
    • desapareceu
        
    • perdeu o
        
    • perder o
        
    • tinha perdido
        
    Não sei, Quagmire. Fazer amor com a Loretta, não sei como perdeu a intimidade. Open Subtitles لست متأكدا ، ممارسة الجنس مع لوريتا قد فقد أُلفته
    O meu pai perdeu a sua vida na ponta da lança... e foi na ponta da lança que Mincayani e eu achamos as nossas. Open Subtitles أبي قد فقد حياته جراء ضربة رمح وكان ذلك الرمح هو رمحي أنا و ميكاياني
    O Bernie perdeu a cabeça. Levantou voo sem autorização. Open Subtitles يبدو أن بيرني قد فقد عقله لقد أقلع بدون إذن
    Não pode ficar impune com aquilo. Temos de voltar a entregar isto antes que eles se apercebam que desapareceu. Open Subtitles . انه رجل سي ولن يسكت بسهولة علي هذا . يجب ان نعود قبل ان يدركوا انه قد فقد
    Fiquei a saber que desapareceu mais alguém no lago. Open Subtitles هل تعلم ، لقد سمعت بأن هنالك أحد آخر قد فقد في البحيرة
    Eu acho que a professorazita perdeu o juízo. Open Subtitles .. أعنى أن الباقى من عقل المعلمة قد فقد رشده و
    Pergunto-me, se você fosse um polícia a perder o juízo, talvez ele fosse o tipo de pessoa que gostaria de ver desaparecer. Open Subtitles انا اتسائل اذا كنت شرطيا قد فقد صوابه لو كان هذا هو صنف الرجال الذي تريد اختفاءه
    Antes da queda, o John Locke tinha perdido a fé na sua vida. Open Subtitles قبل الحادث, جون لوك قد فقد الامل في حياته,
    Sinto-me como aquele tipo que perdeu o cabelo e depois perdeu a força. Open Subtitles اشعر كأنني ذلك الفتى الذي فقد كل شعره و بعدها قد فقد كل قوته
    Não estou totalmente a vontade a depender de alguém que, obviamente, perdeu a cabeça. Open Subtitles لست مرتاحاً تماماً في الاعتماد على شخص من الواضح أنه قد فقد عقله
    E infelizmente, como muitos atletas profissionais, perdeu a fortuna poucos anos após a sua retirada. Open Subtitles و شيء المُحزن ، مثل العديد من الرياضيين المحترفين السابقيّن قد فقد ثروته بعد عام من قرار إعتزاله.
    Se ele perdeu a perna há um ano, ele não pode estar a andar por aí. Open Subtitles إذا كان هذا الشخص قد فقد ساقه زهاء السنة، فليس بوسعه التجوّل ماشيًا
    Tudo o que eu vejo é uma baía abandonada, um navio de guerra, a Guardacosta, e um Capitão que perdeu a noção da realidade. Open Subtitles كل ما أراه هو خليج فارغ وسفينة حربية تتجول وقبطان قد فقد فهمه للواقع
    Achas que um jogador compulsivo que perdeu a mulher, o filho e a casa, vai parar de te perseguir por já não trabalhares aqui? Open Subtitles وتعتقد بأنّ مدمن قمار قد فقد زوجته ومنزله سيتوقف عن .. مطاردتك .. لأنّك لم تعد تعمل هنا ؟
    Mas, na minha opinião... acho que o Presidente perdeu a fé na vossa liderança sénior, algo que é muito mais plausível do que as vossas paranóicas teorias da conspiração. Open Subtitles لكن تخميني أن الرئيس قد فقد الإيمان بقيادتك العليا، و التي أكثر قبولاً
    A Fórmula desapareceu. O que quer dizer que o dinheiro desapareceu. Open Subtitles المعادلة مفقودة ما يعني أن ألمال قد فقد كذلك
    Estavam à nossa espera. Sabiam que vínhamos e o disco desapareceu. Open Subtitles كانوا يعلمون بمجيئنا والقرص قد فقد
    Se bem me lembro, o arquivo do caso desapareceu, Mike. Open Subtitles -المشـكلة يا مايكل أن ملف العملية قد فقد
    O que perdeu o seu valor e pode ser dado? Open Subtitles والذي قد فقد قيمته ويمكن أن يهمل .. ؟
    Se qualquer outra pessoa me tivesse dito isso, eu diria: "perdeu o juízo". Open Subtitles لو أن أحداً غيرك قال لى هذا لسألته ما إذا كان قد فقد رشده
    Sabe que o MJ acabou de perder o pai, não sabe? Open Subtitles انت تعرفين ان ام جي قد فقد والده صحيح؟
    Quando chegou aqui, tinha perdido todos que amava. Open Subtitles حين جاءنا لأول مرة، كان قد فقد كلّ أحبائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus