"قرارٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • decisões
        
    • uma decisão
        
    • decisão que
        
    E arrependo-me de todas as decisões ou erros que possa ter cometido que tenham resultado na perda de uma vida inocente. Open Subtitles نادمٌ على كل قرارٍ أو غلطةً اقترفتها أودت بحياة شخصٌ واحدٌ برىء
    Todas as decisões que tomas a partir daí são postas em questão. Open Subtitles فكل قرارٍ تتخذه من تلك النقطة وصاعداً يعتبر تخمين ثانٍ
    Todos os momentos, todas as decisões que tomas, afectam as pessoas à tua volta, muda o mundo em milhões de formas imperceptíveis. Open Subtitles كلّ لحظة، كلّ قرارٍ تتخذينه، إنّه يُؤثر بالناس المُحيطين بكِ، إنّه يُغيّر العالم بملايين الطرق غير المدروكة.
    Sabem, a Apple tomou uma decisão consciente de sair do negócio da vigilância. TED قامت أبل باتخاد قرارٍ واعٍ لتخرج من الأعمال الرقابية.
    Recentemente, estávamos a criar estratégias sobre uma decisão que precisávamos de apresentar ao CEO, o chefe da Jane, e aos demais colegas de Jane. TED مؤخرًا، كنت أنا وهو نضع استراتيجيات حول قرارٍ احتجنا لطرحه أمام المدير التنفيذي؛ مدير جاين، وأمام أقران جاين الآخرين.
    Ser adulta é quando temos de tomar uma decisão e ninguém nos pode ajudar. Open Subtitles البلوغ يمكن في أنكِ تكونين مضطرّة لاتخاذ قرارٍ مصيري ولا أحد يمكنه مساعدتكِ
    Não, só estou a questionar as decisões todas que já tomei! Open Subtitles لا ليس كذلك لكني أعيد التفكير في كل قرارٍ قد اتخذته
    Sim, sabe como é, nunca tome decisões definitivas na vida. Open Subtitles إذاً, كما تعلم لا تجزم بأيِّ قرارٍ نهائيٍّ حيال أيَّ شئ
    Mas o contexto atual exige a tomada de decisões muito mais complexa e essas decisões são mais influenciadas por fatores inconscientes do que pensamos, afetando tudo, desde a saúde e a educação às finanças e à justiça criminal. TED ولكن بيئة اليوم تتطلب عملية اتخاذ قرارٍ أعقد بكثير، وهذه القرارات منحازةٌ لعوامل غير واعية أكثر مما نتصور، مؤثرًة على كل شيء من الصحة والتعليم إلى الموارد المالية والعدالة الجنائية.
    Deste-me poder para tomar decisões em teu nome se algo te acontecer. Open Subtitles - لذلك زوّدتيني بسُلطة أخذ قرارٍ عنكِ - إن حدث أيُّ شيءٍ لكِ
    As tuas decisões têm consequências. Open Subtitles كلّ قرارٍ صغير يؤدي إلى شيءٍ آخر.
    Só há... duas decisões para triunfar sob a decisão dele: Open Subtitles ليس هنالك إلّا أمرين سيرجحان كفة قرارٍ كهذا...
    A Beth aceita quase todas as decisões que tomo. Open Subtitles من غير ريب. (دائماً ما توافقني (بيث تلقائياً مع أي قرارٍ أتخذه.
    uma decisão a ser tomada, tudo o que estiver a acontecer, é só ligares. Quero que penses como eu. Open Subtitles أيّ قرارٍ يجب إتخاذه، أيّ شيءٍ عاجل، ولا يُمكنكِ الإتصال بي، أريدكِ أن تُفكّري مثلي.
    Começámos há pouco a negociar e ainda não tomaram uma decisão. Open Subtitles انظر، لقد بدأنا بالتفاوض معهم لتوّنا ولم يتوّصلوا إلى أيّ قرارٍ بعد
    Se queremos ser mais controladores podemos optar por ele nos consultar antes de tomar uma decisão ou a meio caminho entre estas duas opções. Uma das razões por que usamos tão pouco a democracia TED أو يمكنك أن تكون مسيطراً أكثر واختيار أن تعود إليك في كلّ مرة تكون على وشك اتخاذ قرارٍ ما، أو أي حلٍّ وسطيّ بين الاثنين.
    Mas o que faz quando as duas entram em conflito e é obrigado a tomar uma decisão do interesse da Grã-Bretanha ou dos britânicos, ou do interesse dos cidadãos do mundo? TED و لكن ما الذي يجب فعله عندما يدخل الإثنان في صراع و نُضطَّر الي إتخاد قرارٍ إما يصُب في مصلحة بريطانيا او في مصلحة البريطانيون انفسهم، او في مصلحة مواطنين اخرين في مكان اخر من العالم؟
    Demorava demasiado tempo a tomar uma decisão. Open Subtitles لذلك، يستغرق أيّ قرارٍ وقتًا طويلًا.
    Cada pessoa, nesta sala, faça o seguinte: Pensem na última vez que tiveram que tomar uma decisão em que se preocuparam em fazer o que era certo, em que se perguntaram: "O que devo fazer?" TED على كل فردٍ في هذه القاعة القيام بهذا: فكر في اّخر مرة كان عليك اتخاذ قرارٍ وكنت قلقاً فيما إذا كان قرارك هو القرار الصائب أخلاقياً ، حيث كنت متردداً ، " أيهما علي أن أفعل ؟ "
    Agora, vais duvidar de cada decisão que tomas? Open Subtitles ماذا، هل ستقرر قراراً آخر لكل قرارٍ اتخذته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus