Porque é que ele não enriquece, assim já podias pagar o empréstimo escolar? | Open Subtitles | دعه يجعل نفسه غنياً حتى تَسنح له الفرصة بدفع قروض مدرسته |
Vamos falar com ele, com papéis, perguntámos por um empréstimo empresarial. | Open Subtitles | وسوف نقابله بالاوراق لنستعلم منه على قروض الشركات |
- ... obter um empréstimo empresarial. - Bom, geralmente, não é. | Open Subtitles | حول موضوع قروض الشركات حسنا ، في الحقيقة ، لاشئ يذكر |
Tivemos avisos dela incrivelmente precoces. E era totalmente inequívoco que nenhum emprestador honesto iria fazer empréstimos dessa maneira. | TED | وقد تلقينا تحذيرات جد مبكرة عنها، وكان من الواضح بأن مُقْرِضاً نزيهاً لن يقدم هكذا قروض. |
Neste momento podem ter cartões em vosso nome, fazer empréstimos. | Open Subtitles | لأنهم قد يكون لديهم بطاقات بإسمكم و أخذ قروض |
O meu crédito está no limite. Eu já pedi um empréstimo. Eu só... | Open Subtitles | بطاقة الإئتمان الخاصة بي أوشكت على النفاذ وأنا حصلت على قروض للدراسة قديماً، فأنا |
Não faz sentido conceder um empréstimo que vai falhar, porque perdemos. | Open Subtitles | أنه من غير المعقول أن نصدر قروض نعلم أنها ستفشل انجيلو موزيلو المدير التنفيذى كنترى وايد |
pagar o prémio do seguro do seu pai, o empréstimo da licenciatura, mas decidiu levar os seus amigos a sair, a viver à grande. | Open Subtitles | الصحة قسط التأمين والدك، قروض كلية الدراسات العليا، لكنك قررت أن تأخذ الاصحاب على المدينة، الذين يعيشون يجعلها كبيرة. |
Não posso aprovar outro empréstimo a um governo que já possui tantas dívidas. | Open Subtitles | لا يمكنني الموافقة على قروض أخرى للحكومة وبالفعل لدينا ديون كبيرة جدًا |
Todas elas estavam a fornecer empréstimos a agricultores. Muitas vezes, mesmo antes de finalizarem o empréstimo, o agricultor dizia: "E se não chover? | TED | كلهم يوفرون قروض للمزارعين، وغالبًا، قبل إنهاء إجراءات القرض المزارع يقول: "لكن، ماذا لو لم تمطر؟ |
-Favelado toma empréstimo. -Vai, tio. | Open Subtitles | الأحياء الفقيرة يحصلون على قروض |
E ainda te pagam parte do empréstimo de estudante. | Open Subtitles | وسيتم أعفاؤك من قروض كلية الطب أيضاً |
Ela não precisa de empréstimos para a faculdade de medicina. | Open Subtitles | أعني، لن تتضطر لأخذ قروض من أجل دراسة الطب. |
Não era capaz de vender maus empréstimos a pessoas com pouco dinheiro. | Open Subtitles | لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس مع كميات صغيرة من المال. |
E se anda à procura de uma fraude, encontre quem criou as identidades falsas para obter empréstimos dos meus clientes. | Open Subtitles | وإذا كُنت تبحثين عن تهمة الاحتيال إبحثي عن المحتالين الذين صنعوا هويات مُزيفة للحصول على قروض من موكلي |
Ele nunca assinará empréstimos para os estudos, por isso acabou-se. | Open Subtitles | لن يوقّع أبدًا على قروض الطلبة، لذا فالأمر منتهٍ. |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |
Doze pedidos de crédito com os números da segurança social, | Open Subtitles | اثنى عشر إستمارة قروض مع أرقام الضمان الإجتماعى |
Às entidades de crédito já não interessava se o proponente podia pagar, por isso começaram a fazer empréstimos de maior risco. | Open Subtitles | لم يعد المقرضون يبالون بقدرة المقترض على السداد و من ثم فقد شرعوا بعمل قروض أخطر |
Podem sentir a confiança para assumir hipotecas que não podem pagar. | TED | وقد يشعرهم هذا بالثقة ويمكن القول أنه قد يدفعهم لأخذ قروض لا يمكنهم تحمل كلفها |
empréstimos, cartão de crédito, hipoteca da casa. | Open Subtitles | سُلف نقديّة، بطاقات إئتمانيّة، قروض أقساطٍ منزليّة. |
Ela vai caçar-nos sem piedade... como uma sanguessuga misturada com um agente de empréstimos ...para estudantes. | Open Subtitles | وكأنها هجين من كلب بوليسي وموظف مسؤول عن قروض الطلاب |